プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
information om de bevaringsforanstaltninger, der er truffet eller nødvendige for lokaliteten, kan indtastes i fritekstfeltet.
information on conservation measures taken or necessary for the site can be provided in the free text field.
最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 1
品質:
»andre lokalitetskarakteristika«: de væsentlige geologiske, geomorfologiske og landskabsmæssige funktioner af betydning skal beskrives i fritekstfeltet til 4.1.
‘other site characteristics’: the main geological, geomorphological and landscape features of importance should be described in the free text field of 4.1.
最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 1
品質:
hvis det er vigtigt med yderligere detaljerede oplysninger om habitatklassen med henblik på bevaringen af området (f.eks. vingårde) gives disse i fritekstfeltet.
where further detailed breakdown of the information on habitat classes is important for the conservation of the site (e.g. whether dehesas or vineyards) this should be given in this free text section.
最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 1
品質:
de sprogkoder, der er angivet i bilag a2, skal anvendes til at angive sproget, hvis det tilhørende fritekstfelt anvendes.
the language code presented in annex a2 shall be used to define the language (lng) if the corresponding free text field is used.
最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質: