プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
sen benim
ты мой
最終更新: 2023-09-10
使用頻度: 1
品質:
sen benim prensesimsin.
Ты моя принцесса.
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
sen benim favori vardır.
сена benim vardır услуги.
最終更新: 2012-06-12
使用頻度: 1
品質:
ben acımıyorum seviyorum seni sen benim ölmemi sitermisin
Я не чувствую огорченным для вас любить вас sitermisin меня умирать
最終更新: 2013-09-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
babası "ey İbrahim! sen benim ilâhlarımdan yüz mü çeviriyorsun?
(Отец) сказал: "Ужель, о Ибрахим, ты от моих богов отречься (хочешь)?
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
(babası:) "sen benim tanrılarıma yüz mü çeviriyorsun İbrahim?
(Отец) сказал: "Ужель, о Ибрахим, ты от моих богов отречься (хочешь)?
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
mûsa dedi: "bu seninle benim aramda.
[Муса] ответил: "Будем считать, что это решено.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
babası: "ey İbrahim! sen benim tanrılarımdan yüz çevirmek mi istiyorsun?
Сказал [отец Ибрахима]: «Разве ты отворачиваешься от наших богов [отказываешься поклоняться им], о, Ибрахим?
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
dedi ki, "bu, seninle benim arasında bir sözleşmedir.
[Муса] ответил: "Будем считать, что это решено.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
o zat, işte dedi, seninle benim aramda artık ayrılık bu.
(Хадир) сказал (Мусе): «Это – разлука [время расставания] между мной и тобой.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
dedi ki: "İşte bu, seninle benim aramın ayrılmasıdır.
(Хадир) сказал (Мусе): «Это – разлука [время расставания] между мной и тобой.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
hızır dedi ki: "İşte bu, seninle benim aramızın ayrılmasıdır.
(Хадир) сказал (Мусе): «Это – разлука [время расставания] между мной и тобой.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
gerçi sen beni malca ve evlatça senden az görüyorsun ama
Если ты (и) видишь меня беднее, чем ты, (и) имуществом и детьми,
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
sen beni vefat ettirince üzerlerine yalnız sen gözetleyici oldun.
Когда же Ты меня упокоил, [только] Ты видишь, что творят они.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
(rabbi): "sen beni asla göremezsin.
[Аллах] сказал: "Ты Меня не увидишь, но взгляни на гору.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
(musa) dedi: "bu, seninle benim aramızda(bir sözleşme)dir.
[Муса] ответил: "Будем считать, что это решено.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
dedi: "vallahi, az kalsın sen beni de buralara düşürecektin."
[и] воскликнет: "Клянусь Аллахом! Ты ведь чуть не погубил меня.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
"allah'a andolsun, az kalsın sen beni de mahfedecektin," der.
[и] воскликнет: "Клянусь Аллахом! Ты ведь чуть не погубил меня.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています