プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
senin için
Я здесь для тебя, чувак
最終更新: 2014-07-01
使用頻度: 1
品質:
参照:
bu senin paran.
Это твои деньги.
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
参照:
senin icin
my love for you
最終更新: 2013-11-27
使用頻度: 1
品質:
参照:
senin için Çalışmalarını sağla
Заставьте их работать на вас
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
参照:
rabbimden senin için af dileyeceğim.
[Ничего плохого тебе я не буду делать, так как ты мой отец.]
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
senin için orada saraylar yaptırır.
Это - прекрасные сады, в которых текут ручьи, а также дворцы.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
bu, senin düzenlediğin bir sınav olmalı.
(И пророк Муса) сказал (плача и умоляя Своего Господа): «Господи! (Что я скажу потомкам Исраила, ведь Ты погубил лучших из них?)
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
İşte bu, senin kaçıp durduğun şeydir.
[[Ни один неверующий, отрицающий знамения Аллаха и пренебрегающий Его назиданиями, не сможет избежать предсмертного беспамятства. Нет от него спасения и избавления!]]
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
"ey adem! doğrusu bu, senin ve eşinin düşmanıdır.
Вот Мы сказали ангелам: "Адаму поклонитесь!"
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
"adem," dedik, "bu senin ve eşinin düşmanıdır.
И Мы сказали: "Адам!
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
İşte bu senin öteden beri kaçtığın şeydir." denir.
[[Ни один неверующий, отрицающий знамения Аллаха и пренебрегающий Его назиданиями, не сможет избежать предсмертного беспамятства. Нет от него спасения и избавления!]]
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
dedik ki: "ey adem, bu, senin ve eşinin düşmanıdır.
И Мы сказали: "Адам! Истинно, он - враг тебе и супруге твоей: потому, не вывел бы он вас из рая!
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
(ey insan) bu, senin ellerinin önden takdim ettikleridir.
(И будет сказано ему): «Это [наказание] – за то (за неверие и ослушание), что уготовали твои две руки [ты совершал].
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
kendilerine bir kötülük dokunsa, "bu senin tarafındandır," derler.
А если их постигнет неудача или поражение, они говорят: "Это - от тебя, Мухаммад!"
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
ama kendilerine bir kötülük dokunduğunda, "bu senin yüzündendir." derler.
Если же их постигает беда, то они говорят: "Это - из-за тебя [, Мухаммад]".
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
Ölüm sarhoşluğu hak olarak geldi. İşte bu, senin kaçıp durduğun şeydir.
И придет агония смерти [тяжелое предсмертное состояние, которое затмит разум] с истиной [во время смерти человеку станет ясна истина о награде Аллаха, о Его наказании и воскрешении]: это [смерть] – то, от чего ты уклонялся [пытался избежать]!
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
(ey insan) bu, senin ellerinin önden takdim ettikleridir. Şüphesiz allah, kullar için zulmedici değildir.
"Это вам за то, что прежде делали руки ваши, и потому, что Бог не притеснитель рабов Своих!"
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
(ey insan), "İşte bu, senin ellerinin yapıp öne sürdüğü işler yüzündendir.
(И будет сказано ему): «Это [наказание] – за то (за неверие и ослушание), что уготовали твои две руки [ты совершал].
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
bu, senden önce gönderdiğimiz peygamberlerimize de uyguladığımız yasadır.
(И постигла бы их погибель) (согласно) установлению (Аллаха) (относительно тех), кого Мы посылали до тебя из Наших посланников.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
bu, senden önce gönderdiğimiz bütün peygamberlerimiz hakkındaki sünnetimizdir.
(И постигла бы их погибель) (согласно) установлению (Аллаха) (относительно тех), кого Мы посылали до тебя из Наших посланников.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照: