Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
senin için
Я здесь для тебя, чувак
Última atualização: 2014-07-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
bu senin paran.
Это твои деньги.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
senin icin
my love for you
Última atualização: 2013-11-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
senin için Çalışmalarını sağla
Заставьте их работать на вас
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
rabbimden senin için af dileyeceğim.
[Ничего плохого тебе я не буду делать, так как ты мой отец.]
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
senin için orada saraylar yaptırır.
Это - прекрасные сады, в которых текут ручьи, а также дворцы.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
bu, senin düzenlediğin bir sınav olmalı.
(И пророк Муса) сказал (плача и умоляя Своего Господа): «Господи! (Что я скажу потомкам Исраила, ведь Ты погубил лучших из них?)
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
İşte bu, senin kaçıp durduğun şeydir.
[[Ни один неверующий, отрицающий знамения Аллаха и пренебрегающий Его назиданиями, не сможет избежать предсмертного беспамятства. Нет от него спасения и избавления!]]
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
"ey adem! doğrusu bu, senin ve eşinin düşmanıdır.
Вот Мы сказали ангелам: "Адаму поклонитесь!"
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
"adem," dedik, "bu senin ve eşinin düşmanıdır.
И Мы сказали: "Адам!
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
İşte bu senin öteden beri kaçtığın şeydir." denir.
[[Ни один неверующий, отрицающий знамения Аллаха и пренебрегающий Его назиданиями, не сможет избежать предсмертного беспамятства. Нет от него спасения и избавления!]]
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
dedik ki: "ey adem, bu, senin ve eşinin düşmanıdır.
И Мы сказали: "Адам! Истинно, он - враг тебе и супруге твоей: потому, не вывел бы он вас из рая!
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
(ey insan) bu, senin ellerinin önden takdim ettikleridir.
(И будет сказано ему): «Это [наказание] – за то (за неверие и ослушание), что уготовали твои две руки [ты совершал].
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kendilerine bir kötülük dokunsa, "bu senin tarafındandır," derler.
А если их постигнет неудача или поражение, они говорят: "Это - от тебя, Мухаммад!"
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
ama kendilerine bir kötülük dokunduğunda, "bu senin yüzündendir." derler.
Если же их постигает беда, то они говорят: "Это - из-за тебя [, Мухаммад]".
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
Ölüm sarhoşluğu hak olarak geldi. İşte bu, senin kaçıp durduğun şeydir.
И придет агония смерти [тяжелое предсмертное состояние, которое затмит разум] с истиной [во время смерти человеку станет ясна истина о награде Аллаха, о Его наказании и воскрешении]: это [смерть] – то, от чего ты уклонялся [пытался избежать]!
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
(ey insan) bu, senin ellerinin önden takdim ettikleridir. Şüphesiz allah, kullar için zulmedici değildir.
"Это вам за то, что прежде делали руки ваши, и потому, что Бог не притеснитель рабов Своих!"
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
(ey insan), "İşte bu, senin ellerinin yapıp öne sürdüğü işler yüzündendir.
(И будет сказано ему): «Это [наказание] – за то (за неверие и ослушание), что уготовали твои две руки [ты совершал].
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
bu, senden önce gönderdiğimiz peygamberlerimize de uyguladığımız yasadır.
(И постигла бы их погибель) (согласно) установлению (Аллаха) (относительно тех), кого Мы посылали до тебя из Наших посланников.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
bu, senden önce gönderdiğimiz bütün peygamberlerimiz hakkındaki sünnetimizdir.
(И постигла бы их погибель) (согласно) установлению (Аллаха) (относительно тех), кого Мы посылали до тебя из Наших посланников.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: