プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
so aber jemand gott liebt, der ist von ihm erkannt.
ማንም ግን እግዚአብሔርን ቢወድ እርሱ በእርሱ ዘንድ የታወቀ ነው።
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
so machen wir die zeichen klar , auf daß der weg der sünder erkannt werde .
እንደዚሁም ( እውነቱ እንዲገለጽና ) የወንጀለኞችም መንገድ ትብራራ ዘንድ አንቀጾችን እንገልጻለን ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
die Übeltäter werden an ihrem merkmal erkannt und dann am schopf und an den füßen gepackt .
ከሓዲዎች በምልክታቸው ይታወቃሉ ፡ ፡ አናቶቻቸውንና ጫማዎቻቸውንም ይያዛሉ ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
die Übeltäter werden an ihrem merkmal erkannt werden und dann an den stirnlocken und an den füßen ergriffen .
ከሓዲዎች በምልክታቸው ይታወቃሉ ፡ ፡ አናቶቻቸውንና ጫማዎቻቸውንም ይያዛሉ ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
oder haben sie ihren gesandten nicht erkannt , so daß sie ihn ( nun ) verwerfen ?
ወይስ መልክተኛቸውን አላወቁምን ስለዚህ እነርሱ ለእርሱ ከሓዲዎች ናቸውን
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
die schuldigen werden an ihren merkmalen erkannt werden , und sie werden an ihren stirnlocken und füßen erfaßt werden .
ከሓዲዎች በምልክታቸው ይታወቃሉ ፡ ፡ አናቶቻቸውንና ጫማዎቻቸውንም ይያዛሉ ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
und sie erzählten ihnen, was auf dem wege geschehen war und wie er von ihnen erkannt wäre an dem, da er das brot brach.
እነርሱም በመንገድ የሆነውን እንጀራውንም በቈረሰ ጊዜ እንዴት እንደ ታወቀላቸው ተረኩላቸው።
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
dann werde ich ihnen bekennen: ich habe euch noch nie erkannt; weichet alle von mir, ihr Übeltäter!
የዚያን ጊዜም። ከቶ አላወቅኋችሁም፤ እናንተ ዓመፀኞች፥ ከእኔ ራቁ ብዬ እመሰክርባቸዋለሁ።
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
und werden dich schleifen und keinen stein auf dem andern lassen, darum daß du nicht erkannt hast die zeit, darin du heimgesucht bist.
አንቺንም በአንቺም ውስጥ የሚኖሩትን ልጆችሽን ወደ ታች ይጥላሉ፥ በአንቺ ውስጥም ድንጋይ በድንጋይ ላይ አይተዉም፥ የመጐብኘትሽን ዘመን አላወቅሽምና።
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
daran haben wir erkannt die liebe, daß er sein leben für uns gelassen hat; und wir sollen auch das leben für die brüder lassen.
እርሱ ስለ እኛ ነፍሱን አሳልፎ ሰጥቶአልና በዚህ ፍቅርን አውቀናል፤ እኛም ስለ ወንድሞቻችን ነፍሳችንን አሳልፈን እንድንሰጥ ይገባናል።
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
und hätte allah etwas gutes in ihnen erkannt , hätte er sie gewiß hörend gemacht . und wenn er sie hörend macht , so werden sie sich in widerwillen wegwenden .
በውስጣቸውም ደግ መኖሩን አላህ ባወቀ ኖሮ ( የመረዳትን መስማት ) ባሰማቸው ነበር ፡ ፡ ( ደግ የሌለባቸው መኾኑን ሲያውቅ ) ባሰማቸውም ኖሮ እነሱ እውነትን የተው ኾነው በሸሹ ነበር ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
der Älteste: der auserwählten frau und ihren kindern, die ich liebhabe in der wahrheit, und nicht allein ich sondern auch alle, die die wahrheit erkannt haben,
በእኛ ስለሚኖርና ከእኛ ጋር ለዘላለም ስለሚሆን እውነት፥ እኔ ሽማግሌው በእውነት ለምወዳቸውና እኔ ብቻ ሳልሆን እውነትን የሚያውቁ ሁሉ ደግሞ ለሚወዱአቸው ለተመረጠች እመቤትና ለልጆችዋ፤
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
o prophet , sag deinen gattinnen und deinen töchtern und den frauen der gläubigen , sie sollen etwas von ihrem Überwurf über sich herunterziehen . das ist eher geeignet , daß sie erkannt und so nicht belästigt werden .
አንተ ነቢዩ ሆይ ! ለሚስቶቸህ ፣ ለሴቶች ልጆችህም ፣ ለምእምናን ሚስቶችም ከመከናነቢያዎቻቸው በላያቸው ላይ እንዲለቁ ንገራቸው ፡ ፡ ይህ እንዲታወቁና ( በባለጌዎች ) እንዳይደፈሩ ለመኾን በጣም የቀረበ ነው ፡ ፡ አላህም መሓሪ አዛኝ ነው ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
o prophet , sag deinen gattinnen und deinen töchtern und den frauen der gläubigen , sie sollen etwas von ihrem Überwurf über sich herunterziehen . das bewirkt eher , daß sie erkannt werden und daß sie nicht belästigt werden .
አንተ ነቢዩ ሆይ ! ለሚስቶቸህ ፣ ለሴቶች ልጆችህም ፣ ለምእምናን ሚስቶችም ከመከናነቢያዎቻቸው በላያቸው ላይ እንዲለቁ ንገራቸው ፡ ፡ ይህ እንዲታወቁና ( በባለጌዎች ) እንዳይደፈሩ ለመኾን በጣም የቀረበ ነው ፡ ፡ አላህም መሓሪ አዛኝ ነው ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
doch ich sage euch: es ist elia schon gekommen, und sie haben ihn nicht erkannt, sondern haben an ihm getan, was sie wollten. also wird auch des menschen sohn leiden müssen von ihnen.
ነገር ግን እላችኋለሁ፥ ኤልያስ ከዚህ በፊት መጣ፤ የወደዱትንም ሁሉ አደረጉበት እንጂ አላወቁትም፤ እንዲሁም ደግሞ የሰው ልጅ ከእነርሱ መከራ ይቀበል ዘንድ አለው አላቸው።
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
auch wenn sie hören , was dem gesandten hinabgesandt wurde , siehst du ihre augen tränen über das vergießen , was sie von der wahrheit erkannt haben . sie sagen : " unser herr !
ወደ መልክተኛውም የተወረደውን ( ቁርኣን ) በሰሙ ጊዜ እውነቱን ከማወቃቸው የተነሳ ዓይኖቻቸው እንባን ሲያፈሱ ታያለህ ፡ ፡ « ጌታችን ሆይ ! አመንን ከመስካሪዎቹም ጋር ጻፈን » ይላሉ ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています