人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
wenn du fertig bist , dann mühe dich ab
በጨረስክም ጊዜ ልፋ ፡ ፡ ( ቀጥል ) ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
der dich sieht , wenn du aufrecht stehst ,
በዚያ ለሶላት በምትቆም ጊዜ በሚያይህ ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
wenn du nun fertig bist , dann strenge dich an
በጨረስክም ጊዜ ልፋ ፡ ፡ ( ቀጥል ) ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
also wenn du entlastet bist , so strenge dich an ,
በጨረስክም ጊዜ ልፋ ፡ ፡ ( ቀጥል ) ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
derjenige , der dich sieht , wenn du qiyam vollziehst ,
በዚያ ለሶላት በምትቆም ጊዜ በሚያይህ ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
der dich sieht , wenn du ( im gebet ) dastehst
በዚያ ለሶላት በምትቆም ጊዜ በሚያይህ ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
und wenn du dort hinschaust , siehst du wonne und großes königreich .
እዚያም በተመለከትክ ጊዜ ጸጋንና ታላቅ ንግሥናን ታያለህ ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
also , wenn du ( mit allem ) fertig bist , dann mühe dich ab
በጨረስክም ጊዜ ልፋ ፡ ፡ ( ቀጥል ) ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
und wenn du dort hinsiehst , wirst du wonne und ein großes reich sehen .
እዚያም በተመለከትክ ጊዜ ጸጋንና ታላቅ ንግሥናን ታያለህ ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
sprich : mein herr , wenn du mich sehen läßt , was ihnen angedroht wird ,
( ሙሐመድ ሆይ ! ) በል « ጌታዬ ሆይ ! የሚያስፈራሩበትን ( ቅጣት ) ብታሳየኝ ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
du stehst vor unseren augen . und sing das lob deines herrn , wenn du dich hinstellst .
ለጌታህ ፍርድም ታገሥ ፡ ፡ አንተ በጥበቃችን ውስጥ ነህና ፡ ፡ ጌታህንም በምትነሳ ጊዜ ከማመስገን ጋር አወድሰው ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
denn du bist sicherlich unter unserer aufsicht . und lobpreise mit dem lob deines herrn , wenn du aufstehst ,
ለጌታህ ፍርድም ታገሥ ፡ ፡ አንተ በጥበቃችን ውስጥ ነህና ፡ ፡ ጌታህንም በምትነሳ ጊዜ ከማመስገን ጋር አወድሰው ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
auf dein herz , auf daß du einer der warner sein mögest
ከአስፈራሪዎቹ ( ነቢያት ) ትኾን ዘንድ በልብህ ላይ ( አወረደው ) ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
auf dein herz , damit du einer der warner seist ,
ከአስፈራሪዎቹ ( ነቢያት ) ትኾን ዘንድ በልብህ ላይ ( አወረደው ) ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
du bist nur ein menschliches wesen wie wir . so bringe doch ein zeichen her , wenn du zu den wahrhaftigen gehörst . "
« አንተ ብጤያችን ሰው እንጅ ሌላ አይደለህም ፡ ፡ ከእውነተኞቹም እንደኾንክ ተዓምርን አምጣ ፡ ፡ »
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
aber die meisten menschen werden , auch wenn du noch so sehr ( danach ) trachtest , nicht gläubig sein .
አብዛኛዎቹም ሰዎች ( ለማመናቸው ) ብትጓጓም የሚያምኑ አይደሉም ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
auch gewährten wir keinem menschen vor dir die ewigkeit . wenn du sterben wirst , werden sie etwa dann die ewigen sein ? !
( ሙሐመድ ሆይ ! ) ካንተ በፊት ለማንም ሰው ዘለዓለም መኖርን አላደረግንም ፡ ፡ ታዲያ ብትሞት እነሱ ዘውታሪዎች ናቸውን
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
er ( pharao ) sagte : " so bringe es , wenn du die wahrheit redest ! "
« እንግዲያውስ ከእውነተኞች እንደኾንክ ( አስረጁን ) አምጣው » አለ ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
du bist nichts ( anderes ) als ein mensch wie wir . so bringe ein zeichen , wenn du zu den wahrhaftigen gehörst . "
« አንተ ብጤያችን ሰው እንጅ ሌላ አይደለህም ፡ ፡ ከእውነተኞቹም እንደኾንክ ተዓምርን አምጣ ፡ ፡ »
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
er ( fir'aun ) sagte : " dann bringe es her , wenn du zu den wahrhaftigen gehörst . "
« እንግዲያውስ ከእውነተኞች እንደኾንክ ( አስረጁን ) አምጣው » አለ ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。