検索ワード: er su suss ist (ドイツ語 - イタリア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

Italian

情報

German

er su suss ist

Italian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

イタリア語

情報

ドイツ語

aber wie süß ist dieses zuckerbrot?

イタリア語

quanto sono grandi le offerte dell’ unione europea?

最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

zu sagen, es sei zu süß, ist affektiv.

イタリア語

esempi tratti da queste note:

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

v er den k er su ch sch e it ö n n en er o ff en e einrichtung n u r w en eine b esch ro b lem zu lö sen .

イタリア語

e a d una so lu zio n e a m i che v r e e di a t e u r o m e m b r o è a ttrib u it o re e u r g a n ism ic o p e o c od alla cattiva a m m in is tr o m e m b r o o b le m a .

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

weil es eventuell eine obstsorte gibt, die der kommission zu süß ist?

イタリア語

forse perché può esservi un tipo di frutta troppo dolce per la commissione?

最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

g lie d staats des er su ch tit ge ge be nw er w i r ei lig un g ge ge be nw ur on f ür ersuchen nach den a rf t r o e zuständige gericht dem er un g ög z re v w t der be w or m b la tt c im anhang der ch ts ta tt einem ersuchen ni d nu ng or er ei s auf nahme d ur or m bl at ts b im anhang über s ende t.

イタリア語

so e en tr im en te p ce or ma zi on i ,l‘ en za er e tt ua ta l‘ l‘ e) vo e il f e e ss er o nf o li da 10 a 12 ( os sia ri ch ie st tic e zi on e della richiesta, una rm u la ri oc allegato om un ic ar lo en tre c o 1206/2001 .

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

altu n g stätig keit g erb e auf n den , die den an n , w i r er su ch en , er su ch u n g e ju ristisch e p w erd efü h r a r la m en t einen eh lu n g en nicht e ich en .

イタリア語

nel ca so in cu i il ca so a cco m a n d azioni per la riso lu zio n e ta re d e n un c e l’istituzione c r e e di a t ha la possibilità di o p e o c o può p r o n tr e n t o del l o n se d e u ffi o a lle i m p r g a n i del l o re e u r e

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

bei der p r Ÿ f u ng der verhêltnismêœigkeit der beschrênkungen des innergemeinschaftlichen handelsverkehrs im hinblick auf das verfolgte legitime ziel, d. h. den schutz der grundrechte, wies der gerichtshof auf tatsêchliche unterschiede zwischen der rechtssache schmidberger und der rechtssache kommission/frankreich hin, in der der gerichtshof entschieden hatte, dass frankreich dadurch gegen seine pflichten aus artikel 28 eg in verbindung mit artikel 10 eg und aus den gemeinsamen marktorganisationen f Ÿ r landwirtschaftliche erzeugnisse verstoœen habe, dass es nicht alle erforderlichen und angemessenen maœnahmen ergriffen habe, damit der freie warenverkehr mit obst und g em Ÿ se nicht durch handlungen von privatpersonen wie das anhalten von lastwagen, die solche erzeugnisse befûrderten, das zerstûren ihrer ladung, angriffe auf die fahrer und weitere ein s ch Ÿ ch te ru ng sv er su ch e beeintrêchtigt werde.

イタリア語

la causa c-137/00, milk marque e national farmers⁄ union (sentenza 9 settembre 2003, non ancora pubblicata nella raccolta), ha fornito alla corte l⁄occasione di precisare la sua giurisprudenza per quanto riguarda l⁄applicazione delle regole nazionali sulla concorrenza nell⁄ambito dell⁄organizzazione comune dei mercati nel settore del latte e dei prodotti lattiero-caseari.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。

人による翻訳を得て
7,799,922,283 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK