プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
preissteigerungen wurden nicht mehr durch die löhne kompensiert, was eine reelle lohneinbusse bedeutete.
costituiva il punto di arrivo dell* "organizzazione aziendale del diritto pubblico" introdotta nel 1950, gli obiettivi del ser implicavano che le autorità, gli imprenditori e i lavoratori fossero corresponsabili per la elaborazione di regolamenti vincolanti per l'andamento economico e sociale nei settori industriali.
altere arbeiter, welche schon jahrzehntelang schichtarbeit geleistet haben und den wunsch äussern, wieder in den normalen arbeitsrhythmus eingegliedert zu werden, muss dies ohne weiteres und ohne lohneinbusse ermöglicht werden.
i lavoratori più anziani, che lavorano a turni da decenni e che esprimono il desiderio di passare all'orario normale, dovrebbero poterlo fare senza troppe noie e senza perdita di salario.
15. fordert eine allgemeine arbeitszeitverkürzung, d. h. die 35-stunden-woche und fünf wochen bezahlten urlaub für die arbeitnehmerinnen, die dies bisher nicht erhalten; die arbeitszeitverkürzung m,uß ohne lohneinbuße erfolgen;"
« 13. considera che il lavoro a tempo parziale in realtà non sia che una disoccupazione mascherata e non retribuita ; 14. ritiene che il rimedio alla disoccupazione femminile non consista in una diversa distribuzione del lavoro tra uomini e donne ; 15. chiede una riduzione generale dell'orario di lavoro, vale a dire 35 ore settimanali e una quinta settimana di congedo pagato per le lavoratrici che non ne beneficiano ; questa riduzione dell'orario di lavoro non deve comportare una riduzione di salario ; »