プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
gegenstand der eigentümergemeinschaft war laut satzung "die finanzierung, der erwerb, die bereederung und der betrieb eines luxuskreuzfahrtschiffs namens "le levant"".
secondo il suo statuto, la comproprietà aveva come oggetto "il finanziamento, l'acquisizione, l'armamento e la gestione di una nave da crociera di lusso denominata "le levant"".
最終更新: 2016-10-04
使用頻度: 2
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
(17) im jahr 1996 haben die bank und die compagnie des iles du ponant (nachstehend "cip" genannt) ein modell zur finanzierung des baus und betriebs eines kleinen luxuskreuzfahrtschiffs (ca.
(17) nel 1996, la banca e la compagnie des Îles du ponant (di seguito "cip") attuavano un'operazione allo scopo di finanziare la costruzione e la gestione di una nave da crociera di lusso di piccole dimensioni (circa 95 passeggeri e 55 membri di equipaggio) denominata "le levant".
最終更新: 2016-10-04
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています