プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
wir sollten die ganze sache nicht weiter aufbauschen.
meer moeten we hier niet achter zoeken.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 2
品質:
in diesem sinne ist klar, dass wir den aspekt des euroskeptizismus und der einstellung der bürger zu europa aufgebauscht haben und auch jetzt aufbauschen.
vaak verwarren wij een algemene crisis van de moderne democratie met een specifieke crisis in de betrekkingen met de europese instellingen.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 2
品質:
allerdings ist die form, die der rat anbietet, nicht gerade sinnvoll, daß wir uns aufbauschen sollen zu großartigen shows ohne inhalt.
de ons door de raad aangeboden vorm, namelijk dat wij ons moeten opzwepen tot grootse shows zonder inhoud, is echter niet bepaald zinvol.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
es gibt jedoch einen punkt in diesem bericht, der mich mit besonderer sorge erfüllt und auf den ich hinweisen möchte, ohne ihn unnötig aufbauschen zu wollen.
er is echter een passage in dit rapport waar ik nogal bezorgd over ben en waar ik dus de aandacht op wil vestigen, ook al ligt het niet in mijn bedoeling daar onnodig over uit te wijden.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 2
品質:
es erklärt, durch den schock der Ölpest und das aufbauschen der erwiesenen oder befürchteten folgen in den medien sei das image von meereserzeugnissen erheblich beschädigt worden und davon kein gebiet verschont geblieben.
het land wijst op de door de olieramp veroorzaakte schok, en doordat de daadwerkelijke of de gevreesde gevolgen ervan waren opgeblazen in de pers, is het imago van de visserijproducten er sterk op achteruitgegaan; er zijn geen sectoren of gebieden gespaard gebleven.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
obwohl einige punkte in die sem papier bereits gegenstand von diskussionen ge wesen sind bzw. von der kommission abgelehnt wer den, möchte ich die meinungsverschiedenheit zwischen parlament und kommission nicht aufbauschen.
tegen deze achtergrond wil ik de uitspraak herhalen van de directeurgeneraal voor de landbouw, namelijk dat van alle exporteurs van landbouwprodukten het feite lijk de gemeenschap was die het embargo het meest strict heeft toegepast.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
es ist der zeitpunkt der großen tendenzen, und ich glaube, herr präsident, es wäre ein schwerer missgriff, wenn dieses parlament die eventuellen fehler der europäischen kommission aufbauschen würde.
het is het moment van de algemene tendensen. mijnheer de voorzitter, het is derhalve belangrijk dat het parlement geen flaters begaat, bijvoorbeeld door de fouten van de europese commissie op te kloppen.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 2
品質:
aber wenn diese berechnungsgrundlagen nicht harmonisiert sind, erfüllen natürlich diejenigen, die ihr bruttoinlandsprodukt derart aufbauschen, die maastricht-kriterien eher als mitgliedstaaten, die das nicht tun.
maar zolang deze berekeningswijzen niet geharmoniseerd zijn, voldoen de lidstaten die hun bruto nationaal product op die manier opkrikken natuurlijk eerder aan de maastricht-normen dan de lidstaten die dit niet doen.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 2
品質:
mein haus hat holzfenster, die wir alle drei jahre streichen müssen- es treten also auch bei holz risiken auf, und natürlich werden einige unternehmen, die alternative produkte vertreiben, diese risiken aufbauschen.
mijn huis heeft houten kozijnen en die moeten we om de drie jaar schilderen, dus zelfs aan hout zijn risico's verbonden. en natuurlijk zullen bepaalde bedrijven die alternatieve producten op de markt brengen de risico's aandikken.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 2
品質:
(46) frankreich bestreitet die argumente, die die kommission zur begründung der einleitung des förmlichen prüfverfahrens anführt. es erklärt, durch den schock der Ölpest und das aufbauschen der erwiesenen oder befürchteten folgen in den medien sei das image von meereserzeugnissen erheblich beschädigt worden und davon kein gebiet verschont geblieben.
(46) frankrijk betwist de door de commissie aangevoerde argumenten voor de inleiding van de formele onderzoeksprocedure. het land wijst op de door de olieramp veroorzaakte schok, en doordat de daadwerkelijke of de gevreesde gevolgen ervan waren opgeblazen in de pers, is het imago van de visserijproducten er sterk op achteruitgegaan; er zijn geen sectoren of gebieden gespaard gebleven.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照: