検索ワード: fotografen (ドイツ語 - ガリシア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

Galician

情報

German

fotografen

Galician

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

ガリシア語

情報

ドイツ語

standardidentität des fotografen setzen

ガリシア語

estabelecer a identidade predeterminada do fotógrafo

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

standard-identität des & fotografen im iptc-feld speichern

ガリシア語

& gardar a identidade do fotógrafo predeterminado como etiquetas

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ドイツ語

iptc ist ein älterer standard, der in der digitalfotografie benutzt wird, um informationen des fotografen im bild zu speichern.

ガリシア語

xmp, un estándar máis antigo empregado en fotografía dixital para gardar na imaxe información do fotógrafo.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

(synonym für den anbieter): benutzen sie das anbieterfeld, um den anbieter des fotos zu identifizieren. dies muss nicht unbedingt der autor sein. wenn ein fotograf für eine nachrichtenagentur wie reuters oder associated press arbeitet, können diese organisationen hier aufgeführt werden, da sie das bild für die benutzung anderer„ anbieten“. wenn das bild ein bestandsfoto ist, sollte die gruppe/agentur die das bild anbietet hier angegeben werden. dieses feld ist auf 32 ascii-zeichen beschränkt.

ガリシア語

(sinónimo de fornecedor): use o campo fornecedor para identificar a persoa que forneza a fotografía. non ten por que ser necesariamente o autor. se un fotógrafo está a traballar para unha axencia de prensa como reuters ou associated press, estas compañías poderían ser citadas aquí como o « fornecedor » da imaxe para o seu uso por terceiros. se a imaxe é dun catálogo, entón o grupo (axencia) involucrado en subministrala debe ser citado aquí. con iptc, este campo está limitado a 32 caracteres ascii.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,794,793,541 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK