検索ワード: majoran (ドイツ語 - スペイン語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

スペイン語

情報

ドイツ語

majoran

スペイン語

mejorana

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 3
品質:

参照: IATE

ドイツ語

majoran, oregano

スペイン語

mejorana y orégano

最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ドイツ語

thymian (majoran, oregano)

スペイン語

tomillo (mejorana y orégano)

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 2
品質:

参照: IATE

ドイツ語

majoran _bar_ 4 _bar_ 0 _bar_ en 1788 en 13751 _bar_

スペイン語

mejorana _bar_ 4 _bar_ 0 _bar_ en 1788 en 13751 _bar_

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ドイツ語

- eine reihe von küchenkräutern von diesem kapitel ausgenommen sind, obwohl sie zu ernährungszwecken verwendet werden. dies gilt insbesondere für folgen de waren: a) thymian und lorbeerblätter (unterpositionen 0910.40-11 bis 0910.40-90); b) dost oder wilder majoran (origanum vulgare), salbei (salvia officinalis), basilikum (ocimum basilicum), minzen aller arten, eisenkraut (verbenaarten), raute (ruta graveolens), ysop (hyssopus officinalis) und borretsch (borago officinalis), die zu position 12.11 gehören;

スペイン語

- un cierto número de plantas se excluyen del presente capítulo aunque se utilicen en la alimentación; esto ocurre principalmente con las especies siguientes: a) el tomillo (thymus vulgaris) (incluido el serpol) y el laurel (laurus nobilis) que se clasifican en las subpartidas 0910.40-11 a 0910.40-90; b) el orégano (origanum vulgare), la salvia (salvia officinalis), la albahaca (ocimum basilicum), la menta (todas las variedades), la verbena (verbena spp.), la ruda (ruta graveolens), el hisopo (hyssopus officinalis), la borraja (borago officinalis), que se clasifican en la partida 12.11; las castañas de agua (frutos de la trapa natans), que se clasifican en la subpartida 0802.90-90.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

人による翻訳を得て
7,780,369,180 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK