プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
es wird klargestellt, dass die zahl von 4200 beschäftigten sich lediglich auf die mitarbeitenden vorgelagerten wirtschaftsbeteiligten wie die produktionsanlagenhersteller und den polysiliziumlieferanten auf der grundlage ihrer fragebogenantworten und nicht auf den gesamten vorgelagerten bereich bezieht.
debe aclararse que la cifra de cuatro mil doscientos empleados no se refiere a todo el sector, sino solo a los operadores en sentido ascendente que cooperaron, como son los fabricantes de equipos y los proveedores de polisilicio, en cuyas respuestas al cuestionario está basada.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
es wird klargestellt, dass die in der vorläufigen verordnung angegebene zahl von 4200 beschäftigten sich lediglich auf die mitarbeitenden vorgelagerten wirtschaftsbeteiligten wie die produktionsanlagenhersteller und den polysiliziumlieferanten auf der grundlage ihrer fragebogenantworten und nicht auf den gesamten vorgelagerten bereich bezog.
debe aclararse que la cifra de cuatro mil doscientos empleados citada en el reglamento provisional no se refiere a todo el sector, sino solo a los operadores en sentido ascendente que cooperaron, como son fabricantes de equipos y proveedores de polisilicio, en cuyas respuestas a los cuestionarios está basada.
最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質: