人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
wie oft muss ich dir das sagen?
hvor ofte skal jeg sige det til dig?
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
„ er sagt: wenn ich vor dir sterbe, übertrage ich dir das unmögliche.
" han siger: hvis jeg dør før dig, betror jeg dig det umulige.
最終更新: 2012-03-20
使用頻度: 2
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
dann wollte er wissen, warum — glaube ich. — und die namen der leute.
så ønskede han vist at få at vide, hvorfor man har gjort dette, og at få oplyst navnene på medlemmerne.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
in gewisser weise sind wir die erben bunuels, und wenn bunuel heute zwei esel in ein klavier stecken wollte, so glaube ich, er könnte das nur in portugal tun.
vi løfter på en vis måde arven efter bunuel, og hvis bunuel i dag ville prøve at anbringe to æsler i et klaver, tror jeg ikke, han ville kunne gøre det andre steder end i portugal.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
dies ist, glaube ich, eine bittere erkenntnis, weil jeder irgendwo ein anderes beispiel für dieses mißtrauen gibt, und ich will das nur an einigen punkten deutlich machen.
det drejer sig om en balance mellem politisk og økonomisk integration i europa. det drejer sig om udarbejdelsen af en fælles civil udenrigspolitik.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
wir kennen diesen teufelskreis der gewalt nur zu gut, das „ wie du mir, so ich dir“ , das „ auge um auge“ .
vi kender kun alt for godt voldscirklen og princippet om tand for tand, øje for øje.
最終更新: 2012-03-20
使用頻度: 2
品質:
allerdings glaube ich, daß wir all das nur tun können, wenn wir ein gewisses schutzniveau haben. sicherlich muß dieser schutz niedriger angesetzt sein als in der vergangenheit und möglicherweise stärker auf das einkommen der landwirte abstellen und sie von erzeugungsraten abkoppeln.
disse ændringer på både indtægts- og udgiftssiden er resultatet af en aftale mellem grupperne, som gør det muligt at anvende de for øjeblikket disponible midler til på én gang at understrege bestræbelserne på det sociale område og på forskningsområdet samtidig med, at det letter byrden for sektorens virksomheder.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
frau shelagh roberts und frau hooper haben, ob das nur ein englisches und dänisches sprachproblem ist? wenn das problem in den anderen sprachen nicht besteht, sollten wir, glaube ich, nicht über den Änderungsantrag abstimmen, sondern ihn korrekt übersetzen lassen.
punkt 40, 4. led: understreger, at den regionale uligevægt er forværret i fællesskabet, og at udelukkelsen fra erhvervslivet i de ugunstigt stillede områder, udbredelsen af sort arbejde samt manglen på sociale tjenesteydelser har en negativ indvirkning på kvindens liv: opfordrer kommissionen til inden for rammerne af sin politik at tilvejebringe former for økonomisk støtte til familie- eller ægtefælleforetagender for at disse kan betale de nødvendige bidrag til at sikre, at de kvinder, der arbejder i foretagendet, får ret til rimelige sociale ydelser,
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
natürlich enthielt die rede wieder ein paar sticheleien- die gehören einfach dazu, wenn man eu-gegner ist- aber so wie ich ole krarup kenne, ist diese rede ein beweis dafür, dass er dieses system liebt, dass er eigentlich der meinung ist, das es wirklich ausgezeichnet ist, aber er will das nur nicht so richtig sagen.
selvfølgelig var der jo de stikpiller, der skal være, når man er modstander, men når jeg kender ole krarup, så har vi her et bevis på, at han elsker dette system, at han egentlig synes, det er knaldhamrende godt, men han vil bare ikke rigtigt give udtryk for det.
最終更新: 2012-03-20
使用頻度: 2
品質: