プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
翻訳の追加
gerechtigkeit
adalet
最終更新: 2012-04-25 使用頻度: 1 品質: 参照: Wikipedia
richte nach gerechtigkeit!
(onlar hakkında) adaletinle hükmünü ver.
最終更新: 2014-07-03 使用頻度: 1 品質: 参照: Wikipedia
oder zur gerechtigkeit auffordert?
ne dersin, o hidâyette olsa ve allah'ı sayıp o’na karşı gelmemeyi tavsiye etse, ne iyi olurdu!
er steht für die gerechtigkeit ein.
melekler ve ilim sahipleri de (bunu ikrar etmişlerdir.
sag: "mein herr! richte nach gerechtigkeit!
(allah'ın resulü) dedi: "rabbim (aramızda) hak ile hükmet, rabbimiz çok merhamet edendir.
最終更新: 2014-07-03 使用頻度: 1 品質: 参照: Wikipedia警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
sprich: "mein herr hat gerechtigkeit befohlen.
de ki: "rabbim adaleti emreder.
und gebt volles maß und gewicht in gerechtigkeit.
Ölçme ve tartmayı tam bir dürüstlükle yerine getirin.
darum ist's ihm auch zur gerechtigkeit gerechnet.
bunun için de aklanmış sayıldı.
最終更新: 2012-05-04 使用頻度: 1 品質: 参照: Wikipedia
das ward ihm gerechnet zur gerechtigkeit für und für ewiglich.
kuşaklar boyu, sonsuza dek sürecek bu.
reichtum und ehre ist bei mir, währendes gut und gerechtigkeit.
kalıcı değerler ve bolluk bendedir.
allah hat dies nicht anders als in gerechtigkeit erschaffen.
allah bunları ancak bir gerçek için yaratmıştır.
und wenn du zwischen ihnen richtest, dann nur mit gerechtigkeit.
ama aralarında hükmedersen, adaletle hükmet.
daß er dein volk richte mit gerechtigkeit und deine elenden rette.
mazlum kullarını adilce yargılasın!
doch das strafurteil ist in gerechtigkeit gegen die ungläubigen fällig geworden.
"evet geldi" derler ama, azap sözü kafirlerin üzerine hak olmuştur.
das gewicht nach gerechtigkeit messen und beim wägen nicht weniger geben.
tartmayı doğru yapın, tartıyı eksik tutmayın.
unrechtmäßig auf psychiatrischer station festgehaltene cheryl miller aus trinidad erfährt gerechtigkeit
haksız yere akıl hastanesine yatırılan triniadlı cheryl miller adaleti buldu
最終更新: 2016-02-24 使用頻度: 1 品質: 参照: Wikipedia
siehe, ich begehre deiner befehle; erquicke mich mit deiner gerechtigkeit.
beni doğruluğunun içinde yaşat!
und zwischen ihnen wird in gerechtigkeit entschieden, und ihnen wird nicht unrecht getan.
adaletle yargılanacaklar ve onlara zulmedilmeyecektir.