プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
er sagte: "du vermagst nimmer bei mir in geduld auszuharren.
"sen benimle birlikte olmaya dayanamazsın," dedi,
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
und du vermagst nicht, diejenigen hören zu lassen, die in den gräbern sind.
[11,24]
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
wen gott der versuchung preisgeben will, für den vermagst du gegen gott überhaupt nichts auszurichten.
allah bir kimseyi şaşkınlığa (fitneye) düşürmek isterse, sen allah'a karşı, onun lehine hiçbir şey yapamazsın.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
du vermagst nur den zu warnen, der die ermahnung befolgt und den allerbarmer im verborgenen fürchtet.
sen ancak kur'ân'a tabi olan ve görünmediği halde rahman olan allah'tan korkan kimseyi sakındırırsın.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
ich erkenne, daß du alles vermagst, und nichts, das du dir vorgenommen, ist dir zu schwer.
hiçbir amacına engel olunmaz.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
auch sollst du nicht bei deinem haupt schwören, denn du vermagst nicht ein einziges haar schwarz oder weiß zu machen.
başınızın üzerine de ant içmeyin. Çünkü saçınızın tek telini ak ya da kara edemezsiniz.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
allah läßt hören, wen er will. und du vermagst nicht, diejenigen hören zu lassen, die in den gräbern sind.
allah dilediğine işittirir; yoksa sen kabirlerde bulunanlara işittirecek değilsin.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
du vermagst nur den zu warnen, der die ermahnung befolgt und den allerbarmer im verborgenen fürchtet. gib ihm darum die frohe botschaft von vergebung und einem ehrenvollen lohn.
sen, ancak kur'an'a uyan ve rahmandan, halk görmese de korkan kişiyi korkutabilirsin; müjdele onu yarlıganmayla ve güzelim bir mükafatla.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
und nicht gleich sind auch die lebenden und die toten. allah läßt hören, wen er will. und du vermagst nicht, diejenigen hören zu lassen, die in den gräbern sind.
ve ne de dirilerle ölüler eşit olur; şüphe yok ki allah, dilediğine duyurur ve sen kabirlerdeki ölülere duyuramazsın.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
sie entstellen den sinn der worte und sagen: «wenn euch dies gebracht wird, nehmt es an; wenn es euch aber nicht gebracht wird, dann seid auf der hut.» wen gott der versuchung preisgeben will, für den vermagst du gegen gott überhaupt nichts auszurichten.
onlar, sözlerin bazısının yerlerini değiştirirler de size şu tarzda fetva verilirse derler, kabul edin, verilmezse çekinin kabul etmekten ve allah, kime azab etmek isterse sen, allah'ın isteğine karşı o adama hiçbir şey yapamazsın.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質: