プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
(2) für den teilzeitraum vom 1.
(2) az 1431/94/ek rendelet előírásaival összhangban a 2007.
最終更新: 2010-09-03
使用頻度: 1
品質:
1431/94 für den teilzeitraum vom 1.
április 1-jétől 2007.
最終更新: 2010-09-03
使用頻度: 1
品質:
zuteilungskoeffizient für den teilzeitraum april 2010
a 2010. áprilisi alidőszakra megállapított odaítélési együttható
最終更新: 2014-11-10
使用頻度: 1
品質:
zuteilungskoeffizient für den teilzeitraum vom januar 2008
a 2008. januári alidőszakra megállapított odaítélési együttható
最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:
für den teilzeitraum april 2008 verfügbare gesamtmenge
a 2008. áprilisi alidőszakra rendelkezésre álló teljes mennyiség
最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:
keine verfügbare menge für diesen teilzeitraum.
nincs rendelkezésre álló mennyiség erre az alidőszakra.
最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 2
品質:
keine verfügbare menge mehr für diesen teilzeitraum.
erre az alidőszakra nem áll rendelkezésre mennyiség.
最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:
für den teilzeitraum juli 2010 verfügbare gesamtmengen (in kg)
a 2010. júliusi alidőszakra rendelkezésre álló összmennyiség (kg-ban)
最終更新: 2014-11-11
使用頻度: 1
品質:
kein zollkontingent für diesen ursprung im betreffenden teilzeitraum.“
ilyen származású termékre nem áll rendelkezésre vámkontingens a kérdéses alidőszakban.”
最終更新: 2014-11-11
使用頻度: 2
品質:
für den teilzeitraum april 2010 verfügbare gesamtmengen (in kg)
a 2010. áprilisi alidőszakra rendelkezésre álló összmennyiség (kg-ban)
最終更新: 2014-11-11
使用頻度: 1
品質:
laufende nummer | zuteilungskoeffizient für die für den teilzeitraum vom 1.
tételszám | a 2007.
最終更新: 2010-09-03
使用頻度: 1
品質:
verfügbare mengen für den teilzeitraum vom oktober 2009 (in kg)
a 2009. októberi alidőszakra rendelkezésre álló összmennyiség (kg-ban)
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
juni 2007 gestellten einfuhrlizenzanträge (in %) | für den teilzeitraum vom 1.
június 30-ig terjedő alidőszakra vonatkozóan benyújtott behozatali engedély iránti kérelmekre alkalmazandó odaítélési együttható (százalékban) | a 2007.
最終更新: 2010-09-03
使用頻度: 1
品質:
über die erteilung von lizenzen für die einfuhr von knoblauch im teilzeitraum 1.
június 1-jétől augusztus 31-ig tartó alidőszakban történő fokhagyma-behozatalra vonatkozó engedélyek kibocsátásáról
最終更新: 2010-09-09
使用頻度: 1
品質:
a-lizenzen gelten nur für den teilzeitraum, für den sie ausgestellt wurden.
az »a« engedélyek csak arra az alidőszakra érvényesek, amelyekre azokat kiadták.
最終更新: 2014-11-10
使用頻度: 1
品質:
april 2007 über die erteilung von lizenzen für die einfuhr von knoblauch im teilzeitraum 1.
június 1-jétől augusztus 31-ig tartó alidőszakban történő fokhagyma-behozatalra vonatkozó engedélyek kibocsátásáról
最終更新: 2010-09-09
使用頻度: 1
品質:
keine anwendung des zuteilungskoeffizienten für diesen teilzeitraum: der kommission wurde kein lizenzantrag übermittelt.
erre az alidőszakra nem alkalmaznak elosztási együtthatót: a bizottsághoz egyetlen engedélykérelmet sem továbbítottak.
最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:
zuteilungskoeffizient für die für den teilzeitraum vom 1.10.2009-31.12.2009 gestellten einfuhrlizenzanträge
az 1.10.2009-31.12.2009 terjedő alidőszakra benyújtott behozataliengedély-kérelmekre alkalmazandó odaítélési együttható
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 8
品質:
die einfuhrlizenzanträge werden in den ersten sieben tagen des dem jeweiligen teilzeitraum gemäß artikel 4 vorangehenden monats gestellt.
az engedélykérelmeket a 4. cikkben meghatározott egyes kontingens-alidőszakokat megelőző hónap első hét napján lehet benyújtani.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
(2) die mengen, für die keine einfuhrlizenzanträge gestellt wurden und die zu der für den teilzeitraum vom 1.
(2) a melléklet meghatározza azokat a mennyiségeket, amelyekre nem nyújtottak be kérelmet, és amelyeket ezért hozzá kell adni a 2009.
最終更新: 2010-09-22
使用頻度: 1
品質: