プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
die zustimmung ist auch erforderlich für die abtretung eines geschäftsanteiles an einen ehegatten oder an eheliche abkömmlinge der gegenwärtigen gesellschafter.
la même approbation sera requise en cas de transfert de part sociale à un conjoint ou aux descendants légitimes des membres actuels.
最終更新: 2016-08-30
使用頻度: 1
品質:
参照:
jede verfügung über einen geschäftsanteil oder einen teil eines geschäftsanteiles, insbesondere abtretung, verpfändung, nießbrauchsbestellung ist nur mit zustim- gesellschafterversammlung zulässig
toute transaction relative à aux parts ou à une partie des sociales de la société, en particulier une cession, un nantissement, une création d’un usufruit, ne sera autorisée que suite au consentement de l’assemblée des actionnaires.
最終更新: 2016-08-30
使用頻度: 1
品質:
参照:
die gesellschafterversammlung kann die einziehung von geschäftsanteilen mit zu- stimmung des betroffenen gesellschafters ederzeit beschließen.
l’assemblée des actionnaires peut à tout moment décider du rachat des parts sociales d’un associé avec le consentement de ce dernier.
最終更新: 2016-08-30
使用頻度: 1
品質:
参照: