検索ワード: häufigkeitsangaben (ドイツ語 - フランス語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

フランス語

情報

ドイツ語

häufigkeitsangaben

フランス語

catégories de fréquence

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 3
品質:

ドイツ語

häufigkeitsangaben:

フランス語

estimation de la fréquence:

最終更新: 2012-04-12
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

die verwendeten häufigkeitsangaben sind:

フランス語

les événements indésirables rapportés avec la tétracycline en tant que classe d'antibiotique, sont rapportés dans le tableau ci-dessous.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

ドイツ語

4.8 nebenwirkungen e häufigkeitsangaben:

フランス語

4.8 effets indésirables

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

ドイツ語

häufigkeitsangaben sind wie folgt definiert:

フランス語

les fréquences sont définies de la manière suivante :

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 3
品質:

ドイツ語

die folgenden häufigkeitsangaben wurden zugrunde gelegt:

フランス語

les fréquences sont rapportées comme :

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 3
品質:

ドイツ語

5 die häufigkeitsangaben sind in folgende kategorien eingeteilt:

フランス語

5 les catégories de fréquence sont exprimées de la façon suivante:

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

ドイツ語

die nebenwirkungen und ihre häufigkeitsangaben sind in tabelle 1 dargestellt.

フランス語

les effets indésirables et leur fréquence sont présentés dans le tableau 1.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

folgende häufigkeitsangaben werden in den angaben zugrunde gelegt:

フランス語

dans cette rubrique, les effets indésirables sont décrits comme suit

最終更新: 2012-04-12
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

folgende häufigkeitsangaben werden für die beschreibung von nebenwirkungen verwendet:

フランス語

43 fréquent (survenant chez au moins 1/100 patients et chez moins de 1/10 patients traités).

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 3
品質:

警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

ドイツ語

die folgenden definitionen beziehen sich auf die nachstehend verwendeten häufigkeitsangaben:

フランス語

les définitions suivantes sont applicables à la terminologie en matière de fréquence utilisée ci-après:

最終更新: 2012-04-12
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

bei der bewertung von nebenwirkungen werden folgende häufigkeitsangaben zugrunde gelegt:

フランス語

l’évaluation de ces effets indésirables est basée sur les fréquences suivantes :

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 6
品質:

ドイツ語

bei der bewertung dieser nebenwirkungen werden folgende häufigkeitsangaben zugrunde gelegt:

フランス語

l’évaluation de ces effets indésirables est basée sur les fréquences suivantes :

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

bei der bewertung von möglichen nebenwirkungen werden folgende häufigkeitsangaben zugrunde gelegt:

フランス語

la fréquence des effets indésirables potentiels listés ci–dessous est définie sur la base de la convention suivante :

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die häufigkeitsangaben basieren auf folgender konvention: sehr häufig (≥ 1/10)

フランス語

les fréquences sont classées selon la convention suivante : très fréquent (≥ 1/10)

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

bei den häufigkeitsangaben werden folgende kategorien zugrunde gelegt: sehr häufig (≥ 1/10), häufig (≥ 1/100,

フランス語

les différentes catégories de fréquence adoptent la convention suivante : très fréquent (≥ 1/10), fréquent (≥ 1/100 à

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

für dosisabhängige nebenwirkungen bezieht sich die häufigkeitsangabe auf die höhere rosiglitazondosis.

フランス語

pour les effets indésirables dose-dépendants, la catégorie de fréquence indiquée correspond à celle de la plus forte dose de rosiglitazone.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 3
品質:

人による翻訳を得て
7,780,044,631 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK