検索ワード: inbetriebnahme, betrieb 38 (ドイツ語 - フランス語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

French

情報

German

inbetriebnahme, betrieb 38

French

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

フランス語

情報

ドイツ語

nichtbeachten der hinweise in der betriebsanleitung bezüglich transport, montage, inbetriebnahme, betrieb und wartung der maschine

フランス語

ne pas suivre les instructions du manuel de fonctionnement concernant le transport, l'installation, la mise en service, l'exploitation et la maintenance de la machine

最終更新: 2012-11-17
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

bei planung, einrichtung, ausrüstung, inbetriebnahme, betrieb und wartung von arbeitsstätten sind geeignete maßnahmen dagegen zu treffen, daß brände an den im sicherheits­ und gesundheitsschutz­dokument bezeichneten zündquellen entstehen und sich ausbreiten.

フランス語

partout où des lieux de travail sont conçus, construits, équipés, mis en service, exploités ou entretenus, des mesures appropriées doivent être prises pour prévenir le déclenchement et la propagation d'incendies à partir des sources identifiées dans le document de sécurité et de santé.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

bei planung, einrichtung, ausrüstung, inbetriebnahme, betrieb und wartung von arbeitsstätten sind geeignete maßnahmen dagegen zu treffen, daß brände an den im sicherheits- und gesund heitsschutzdokument bezeichneten zündquellen entstehen und sich ausbreiten.

フランス語

partout où des lieux de travail sont conçus, construits, équipés, mis en service, exploités ou entretenus, des mesures appropriées doivent être prises pour prévenir le déclenchement et la propagation d'incendies à partir des sources identifiées dans le document de sécurité et de santé.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

iii) "genehmigung" jede dem antragsteller von der staatlichen stelle erteilte ermächtigung, die diesem die verantwortung für standortwahl, auslegung, bau, inbetriebnahme, betrieb und stillegung einer kernanlage überträgt.

フランス語

iii) par "autorisation": il faut entendre toute autorisation que l'organisme de réglementation délivre au requérant et qui lui confère la responsabilité du choix de site, de la conception, de la construction de la mise en service, de l'exploitation ou du déclassement d'une installation nucléaire.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ドイツ語

„aufsichtsbehörde“ eine oder mehrere stellen, die von dem mitgliedstaat mit der befugnis ausgestattet sind, in diesem mitgliedstaat genehmigungen zu erteilen und standortwahl, auslegung, bau, inbetriebnahme, betrieb und stilllegung kerntechnischer anlagen zu überwachen;

フランス語

«organisme de réglementation», un ou plusieurs organismes autorisés par l'État membre à délivrer des autorisations dans cet État membre et à superviser le choix du site, la conception, la construction, la mise en service, l'exploitation ou le déclassement des installations nucléaires;

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

bei planung, errichtung, ausrüstung, inbetriebnahme, betrieb und wartung von arbeitsstätten sind ausreichende maßnahmen dagegen zu treffen, daß brände an den in einer sicherheitsbeurteilung gemäß den artikeln 6, 9 und 10 der richtlinie 89/391/ewg ermittelten zündquellen entstehen und sich ausbreiten.

フランス語

partout où des lieux de travail sont conçus, construits, équipés, mis en service, exploités ou entretenus, des mesures appropriées doivent être prises pour prévenir le déclenchement et la propagation d'incendies à partir des sources identifiées dans le rapport de sécurité, tel qu'il est défini aux articles 6, 9 et 10 de la directive 89/391/cee.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

ii) "staatliche stelle" für jede vertragspartei eine oder mehrere stellen, die von dieser vertragspartei mit der rechtlichen befugnis ausgestattet sind, genehmigungen zu erteilen und standortwahl, auslegung, bau, inbetriebnahme, betrieb oder stillegung von kernanlagen zu regeln;

フランス語

ii) par "organisme de réglementation": il faut entendre, pour chaque partie contractante, un ou plusieurs organismes investis par celle-ci du pouvoir juridique de délivrer des autorisations et d'élaborer la réglementation en matière du choix de site, de conception, de construction, de mise en service, d'exploitation ou de déclassement des installations nucléaires;

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ドイツ語

die mitgliedsstaaten teilen der kommission binnen 6 monaten nach inkrafttreten dieser tsi die folgenden vereinbarungen mit, nach denen die in den gültigkeitsbereich dieser tsi (bau, erneuerung, umrüstung, inbetriebnahme, betrieb und instandhaltung von teilsystemen gemäß kapitel 2 dieser tsi) fallenden teilsysteme betrieben werden:

フランス語

les États membres doivent notifier la commission, dans les 6 mois à compter de l'entrée en vigueur de la présente sti, des accords suivants en vertu desquels sont exploités les sous-systèmes relevant de la présente sti (construction, renouvellement, réaménagement, mise en service, exploitation et maintenance des sous-systèmes, tels qu'ils sont définis au chapitre 2 de la présente sti):

最終更新: 2016-10-18
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

3.3 es werden neue sicherheitsziele für standortwahl, bauweise, bau, inbetriebnahme, betrieb und stilllegung kerntechnischer anlagen festgelegt; darüber hinaus wird ein eu-weites system von peer reviews für kernkraftwerke eingeführt, die alle sechs jahre durchgeführt werden und die grundlage für die ausarbeitung technischer leitlinien für die verbesserung der nuklearen sicherheit bilden.

フランス語

3.3 le choix du site, la conception, la construction, la mise en service, l'exploitation et le déclassement des installations nucléaires seront soumis à de nouveaux objectifs en matière de sûreté et l'on mettrait en place à l'échelle de l'ue un système d'examens par des pairs des installations nucléaires tous les six ans, qui aboutirait à la conception de lignes directrices techniques afin d'améliorer la sûreté nucléaire.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die mitgliedstaaten müssen die kommission innerhalb von sechs monaten ab inkrafttreten dieser tsi von den folgenden abkommen unterrichten, in deren rahmen fahrzeuge hinsichtlich des anwendungsbereichs dieser tsi (konstruktion, erneuerung, aufrüstung, inbetriebnahme, betrieb und verwaltung von fahrzeugen gemäß definition in kapitel 2 dieser tsi) betrieben werden:

フランス語

les États membres notifient à la commission, dans les 6 mois qui suivent l’entrée en vigueur de la présente sti, les accords suivants en vertu desquels est exploité le matériel roulant lié au domaine d’application de la présente sti (construction, renouvellement, réaménagement, mise en service, exploitation et gestion du matériel roulant tels que définis au point 2 de la présente sti):

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die mitgliedstaaten teilen der kommission binnen 6 monaten nach inkrafttreten dieser tsi die folgenden vereinbarungen mit, nach denen die in den gültigkeitsbereich dieser tsi (bau, erneuerung, umrüstung, inbetriebnahme, betrieb und instandhaltung von teilsystemen gemäß kapitel 2 dieser tsi) fallenden teilsysteme betrieben werden:

フランス語

les États membres notifient à la commission, dans un délai de six mois après l'entrée en vigueur de la présente sti, les accords des types suivants qui régissent le fonctionnement des sous-systèmes du domaine d'application de la présente sti (construction, renouvellement, réaménagement, mise en service, exploitation et maintenance des sous-systèmes tels qu'ils sont définis au chapitre 2 de la présente sti):

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

(4) „genehmigung“ jedes rechtsdokument, das unter der rechtshoheit eines mitgliedstaats zur erlaubnis der durchführung einer tätigkeit im zusammenhang mit der entsorgung abgebrannter brennelemente oder radioaktiver abfälle oder zur zuweisung der verantwortung für standortwahl, auslegung, bau, inbetriebnahme, betrieb, stilllegung oder verschluss einer anlage zur entsorgung abgebrannter brennelemente oder einer anlage zur entsorgung radioaktiver abfälle ausgestellt wird;

フランス語

(4) «autorisation», tout acte juridique délivré sous la juridiction d’un État membre pour entreprendre toute activité ayant trait à la gestion du combustible usé ou des déchets radioactifs ou pour conférer la responsabilité du choix du site, de la conception, de la construction, de la mise en service, de l’exploitation, du déclassement ou de la fermeture d’une installation de gestion des déchets radioactifs;

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。

人による翻訳を得て
7,746,956,416 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK