検索ワード: durchführungszeitraums (ドイツ語 - ブルガリア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

Bulgarian

情報

German

durchführungszeitraums

Bulgarian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

ブルガリア語

情報

ドイツ語

verlängerung des durchführungszeitraums von 12 auf 24 monate;

ブルガリア語

удължаване на срока за прилагане от 12 на 24 месеца;

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

bezogen auf die ersteim jahr2002aufden weg gebrachte finanzierungsrunde warenzum ende desfünfjährigen durchführungszeitraums erst 73 % der mittel ausgezahlt.

ブルガリア語

При първия цикъл на предоставяне на безвъзмездни средства,стартиралпрез2002г.,вкраянатехнияпетгодишен период на изпълнение едва 73 % от заложените в бюджета средства са били изплатени.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

in den ersten jahren des durchführungszeitraums wurden mechanismen geschaffen, um die komplementarität zwischen dem eler und den strukturfonds der eu zu gewährleisten.

ブルガリア語

През първите години от периода на изпълнение бяха изградени механизми за гарантиране на взаимното допълване между ЕЗФРСР и структурните фондове на ЕС.

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

er hält es jedoch für erforderlich, die den erzeugerorganisationen gewährte unterstützung zum ausgleich für die lagerung von fischereierzeugnissen bis zum ende des durchführungszeitraums des emff beizubehalten.

ブルガリア語

Въпреки това счита за необходимо помощите за компенсиране на организациите на производителите за складирането на продуктите от риболов да се запазят до края на периода на прилагане на ЕФМДР.

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die seminare finden in ersten 18 monaten des durchführungszeitraums des ratsbeschlusses statt und richten sich an folgende regionale organisationen und deren jeweilige mitgliedstaaten:

ブルガリア語

Семинарите ще се проведат през първите осемнадесет месеца от изпълнението на решението на Съвета и ще бъдат насочени към следните регионални организации и съответните им държави-членки:

最終更新: 2014-11-08
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

bei der ex-ante-bewertung und der bewertung während des durchführungszeitraums werden die ergebnisse der kontrollen im vorhergehenden und im laufenden programmplanungszeitraum berücksichtigt.

ブルガリア語

В предварителната оценка и оценката по време на периода на изпълнение се вземат предвид резултатите от контрола през предходния и текущия програмен период.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

innerhalb der in den absätzen 2 und 3 genannten schwerpunkte, einzelziele und grundzüge der tätigkeiten können neue und unvorhersehbare erfordernisse berücksichtigt werden, die sich während des durchführungszeitraums von horizont 2020 ergeben.

ブルガリア語

В рамките на приоритетите конкретните цели и общите насоки, посочени в параграфи 2 и 3, могат да бъдат взети предвид нови и непредвидени потребности, възникващи в периода на изпълнение на „Хоризонт 2020“.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

außerdem achtet die kommission insbesondere darauf, dass die ver­waltungs- und kontrollsysteme der mitgliedstaaten während des ge­samten durchführungszeitraums bis zum abschluss wirksam sind, und ordnet erforderlichenfalls finanzkorrekturen an.

ブルガリア語

Комисията също така обръща особено внимание на ефектив­ ността на системите за управление и контрол на държавите членки през периода на изпълнение до приключването и налага финансови корекции, когато това е необходимо.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

aus den neun schlussberichten ging hervor, dass bis zum ende des durchführungszeitraums 3 717 arbeitskräfte (40,1 %) einen neuen arbeitsplatz gefunden hatten.

ブルガリア語

Деветте заключителни отчета показват, че 3717 работници (40,1 %) са били намерили нова работа в края на срока на прилагане.

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

am ende des durchführungszeitraums waren 133 der unterstützten personen (36 %) entweder arbeitslos oder in einer beschäftigung oder einem ausbildungsprogramm mit einer dauer von weniger als sechs monaten.

ブルガリア語

В края на срока за прилагане на подкрепата от ЕФПГ, 133 от работниците от целевата група за получаване на помощ (36 %) са били безработни, били са наети на работа или са участвали в програми за обучение за срок по-кратък от шест месеца.

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

der conseil d’etat vertrat zum einen die auffassung, dass die verordnung (ewg) nr. 3577/92 des rates vom 7. dezember 1992 zur anwendung des grundsatzes des freien dienstleistungsverkehrs auf den seeverkehr in den mitgliedstaaten „dem nicht entgegensteht, dass der wirkliche bedarf an gemeinwirtschaftlichen dienstleistungen insgesamt für jede linie oder strecke für den gesamten durchführungszeitraum des vertrags oder für die in ihm ausgewiesenen zeiträume beurteilt wird, ohne dass ermittelt werden muss, ob dieser bedarf in diesem zeitraum bzw. in diesen zeiträumen ständig besteht; dass daher, indem es die bestimmungen des lastenheftes mit der begründung für unvereinbar mit dieser verordnung erklärt hat, dass der von dem beauftragten konsortium verlangte zusatzdienst auf den linien marseille-ajaccio, marseille-bastia und marseille-propriano, mit dem der ganzjährige basisdienst auf diesen linien in spitzenzeiten ergänzt werden soll, einem wirklichen bedarf an gemeinwirtschaftlichen dienstleistungen hätte entsprechen müssen, der unabhängig vom bedarf besteht, dem mit dem ständigen dienst entsprochen wird, das berufungsgericht von marseille einen rechtsfehler begangen hat“.

ブルガリア語

От една страна Държавният съвет е счел, че Регламент № 3577/92 на Съвета от 7 декември 1992 г. относно прилагането на принципа за свободно предоставяне на услуги в областта на морския превоз в рамките на държавите членки не представлява „пречка реалната нужда от обществена услуга да бъде оценена за всяка линия или маршрут за целия период или целите периоди на изпълнение на договора, без да трябва да се проучва дали тази нужда е постоянно оправдана през този период или тези период;.следователно, като е определил за несъвместими с този регламент клаузите в спецификациите, с мотива, че допълнителната услуга, изисквана от групата, на която са възложени линиите Марсилия-Аячо, Марсилия-Бастия и Марсилия-Проприано, предназначена да подсилва в пиковите периоди постоянната услуга, осигурявана по същите линии през цялата година, е трябвало да отговаря на реална нужда за обществена услуга, различна от нуждата, задоволявана от постоянната услуга, апелативният административен съд на Марсилия е допуснал грешка при прилагане на правото“.

最終更新: 2014-11-08
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,747,155,422 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK