プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
angst und unruhe greifen auch in den regionen um sich, die prosperieren und von arbeitslosigkeit nahezu verschont sind.
assistimos ao aumento do medo e da inquietação, inclusive em regiões onde o nível de desemprego não é elevado e o nível de prosperidade é elevadíssimo.
frau foster tritt hier üblicherweise als fürsprecherin der luftfahrtunternehmen auf und möchte vornehmlich, dass der luftfahrtmarkt ungehindert prosperieren kann.
a senhora deputada foster age aqui, geralmente, como porta-voz das companhias aéreas, pugnando sobretudo por que o sector da aviação possa crescer sem entraves.
erstens zur erreichung einer echten wirtschaftsunion, die gewährleistet, dass jede volkswirtschaft strukturell so aufgestellt ist, dass sie in der währungsunion prosperieren kann.
em primeiro lugar, rumo a uma genuína união económica que garanta que cada economia tem as condições estruturais necessárias para prosperar dentro da união monetária.
um zu überleben und zu prosperieren, muss die weltwirtschaft auf solidere grundlagen gestellt werden, zu umfassenderen und mehr integrativen sozialmaßnahmen führen und mit den lokalen erfordernissen im einklang stehen.
para sobreviver e prosperar, uma economia global deve ter fundações mais sólidas; deve promover acções sociais mais amplas e mais inclusivas e deve ser compatível com as exigências locais.
insbesondere in der heutigen, von wissen und innovation geprägten zeit benötigt europa, in dem der freie wettbewerb herrscht, ein gemeinschaftspatent, damit es prosperieren kann.
uma europa da livre concorrência, especialmente na era actual do conhecimento e da inovação, para ser bem sucedida, necessita de uma patente comunitária.
wir wissen, was wir wollen: in einer welt im wandel wollen wir einen starken kontinent europa als ort der freiheit, an dem länder prosperieren und alle bürger ein erfülltes leben führen können.
sabemos o que queremos: num mundo de mudança, queremos que a europa seja um continente forte, um oásis de liberdades em que os países possam prosperar e todos os cidadãos possam viver plenamente as suas vidas.
durch die besetzung neuer marktnischen kann sich dank des „long-tail-effekts“ 17 die zahl der unternehmensneugründungen erhöhen und können bereits bestehende unternehmen prosperieren.
poderia multiplicar-se a criação de novas empresas e as empresas existentes poderiam prosperar aproveitando as novas oportunidades, graças ao chamado efeito de «arrastamento»17.
wenn die europäische union als politische einheit wachsen und prosperieren soll, müssen wir dafür sorgen, dass ihre schulkinder die möglichkeit erhalten, fremdsprachen zu erlernen und die bildungssysteme anderer länder der europäischen union kennen zu lernen.
se a união europeia pretende crescer e prosperar enquanto entidade política, temos de assegurar que aos seus jovens em idade escolar sejam dadas oportunidades de aprender outras línguas, de conviver com os sistemas de ensino de outros países da união europeia.
selbst der dienstleistungssektor, der einen großen teil der wirtschaftskraft europas umfasst, kann langfristig nur bei wettbewerbsfähigkeit der europäischen industrie prosperieren und ist dementsprechend ebenfalls von - im globalen vergleich - überhöhten energiekosten betroffen.
o próprio sector dos serviços, que representa uma grande parte do poder económico da europa, só pode prosperar a longo prazo através da competitividade da indústria europeia, pelo que é igualmente afectado por custos de energia excessivos (em termos comparativos com o resto do mundo).
"wir können nicht erwarten, dass unsere ländlichen gebiete prosperieren, dass unsere umwelt geschützt wird, dass die nutztiere artgerecht gehalten werden und dass die landwirte und die landwirtschaft wirtschaftlich überleben, wenn wir nicht bereit sind, dafür auch zu zahlen.
"não podemos esperar que as nossas zonas rurais prosperem, o nosso ambiente seja protegido, os nossos animais sejam bem tratados e os nossos agricultores sobrevivam sem pagar alguma coisa por isso.