検索ワード: tiemann (ドイツ語 - ポルトガル語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

ポルトガル語

情報

ドイツ語

tiemann

ポルトガル語

engelen-kefer

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

susanne tiemann

ポルトガル語

(pág. 3)

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

susanne tiemann (de) 1992-1994

ポルトガル語

susanne tiemann (de) 1992 -1994

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

herr fritz tiemann (für den berichterstatter)

ポルトガル語

fritz tiemann (do relator)

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

frau tiemann dankte den botschaftern lateinamerikas für ihr kommen.

ポルトガル語

s. tiemann agradeceu aos embaixadores latino-americanos por terem comparecido.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die vorsitzende, frau tiemann, eröffnete sodann die allgemeine aussprache.

ポルトガル語

a presidente abriu em seguida um período de debate.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die leiterin der sitzung, frau tiemann, dankte dem berichterstatter und eröffnete die allgemeine aussprache.

ポルトガル語

a presidente, s. tiemann, agradeceu ao relator e declarou aberto o debate.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

danach ließ die präsidentin, frau tiemann, über die stellungnahme abstimmen, die einstimmig verabschiedet wurde.

ポルトガル語

a presidente, susanne tiemann, submeteu o documento à votação tendo o parecer sido adoptado por unanimidade.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

frau tiemann erklärte die allgemeine aussprache für beendet und forderte die berichterstatterin auf, auf die wortmeldungen kurz einzugehen.

ポルトガル語

s. tiemann deu por concluído o debate e convidou a relatora a responder brevemente às intervenções.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

anschließend rief frau tiemann zur abstimmung über die stellungnahme auf, die mit großer mehrheit bei 7 stimmenthaltungen angenommen wurde.

ポルトガル語

em seguida, susanne tiemann submeteu à votação o texto do parecer que foi adoptado por uma larga maioria e 7 abstenções.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die präsidentin, susanne tiemann, eröffnet daraufhin die diskussion über die von den herren hilkens und connellan vorgelegte gegenstellungnahme.

ポルトガル語

a presidente, susanne tiemann, abriu depois o debate do contraparecer apresentado por g. hilkens e l. connellan.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die vorsitzende, frau tiemann, rief punkt 9 der tagesordnung auf: verabschiedung einer stellungnahme zu dem

ポルトガル語

a presidente, susanne tiemann propôs que se passasse ao ponto 9 da ordem do dia, que previa a elaboração de parecer sobre

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

beklagte: bundesrepublik deutschland (prozessbevollmächtigter: zunächst w. d. plessing, dann a. tiemann)

ポルトガル語

demandada: república federal da alemanha (representantes: w.-d. plessing e a. tiemann, agentes)

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

frau tiemann, vizepräsidentin, ruft punkt 7 der tagesordnung auf: verabschiedung einer stellungnahme zu der mitteilung der kommission

ポルトガル語

a vice-presidente, susanne tiemann, passou ao ponto 7 da ordem do dia, de que constava a adopção de parecer sobre a comunicação da comissão

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

die vorsitzende, frau tiemann, stellte sodann den ursprünglichen Änderungsantrag zur abstimmung; dieser wurde mit 62 stimmen gegen 33 ja-stimmen bei 14 stimmenthaltungen abgelehnt.

ポルトガル語

a presidente, s. tiemann, pôs à votação a proposta de alteração inicial que foi rejeitada com 33 votos a favor, 62 votos contra e 14 abstenções.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

in der rechtssache c-183/03 betreffend eine nichtigkeitsklage nach artikel 230 eg, eingereicht am 24. april 2003, bundesrepublik deutschland (bevollmächtigte: w.-d. plessing und a. tiemann) gegen kommission der europäischen gemeinschaften (bevollmächtigte: m. niejahr und g. braun), hat der gerichtshof (dritte kammer) unter mitwirkung des kammerpräsidenten a. rosas sowie der richter j. malenovský, s. von bahr (berichterstatter), a. borg barthet und a. Ó caoimh — generalanwalt: a. tizzano; kanzler: r. grass — am 12. januar 2006 ein urteil mit folgendem tenor erlassen:

ポルトガル語

no processo c-183/03, que tem por objecto um recurso de anulação nos termos do artigo 230.o ce, interposto em 24 de abril de 2003, república federal da alemanha, (agentes: w.-d. plessing e a. tiemann, contra comissão das comunidades europeias ((agentes: m. niejahr e g. braun), o tribunal de justiça (terceira secção), composto por: a. rosas, presidente de secção, j. malenovský, s. von bahr (relator), a. borg barthet e a. Ó caoimh, juízes, advogado-geral: a. tizzano, secretário: r. grass, proferiu, em 12 de janeiro de 2006, um acórdão cuja parte decisória é a seguinte:

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,781,679,560 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK