検索ワード: versorgungswirtschaft (ドイツ語 - ポルトガル語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

Portuguese

情報

German

versorgungswirtschaft

Portuguese

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

ポルトガル語

情報

ドイツ語

versorgungswirtschaft und staatliche dienste

ポルトガル語

serviços de utilidade pública e do estado

最終更新: 2014-11-04
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

aufbau des geodatenthemas ‚versorgungswirtschaft und staatliche dienste‘

ポルトガル語

estrutura da categoria temática de dados geográficos “serviços de utilidade pública e do estado”

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

kartenebenen für das geodatenthema ‚versorgungswirtschaft und staatliche dienste‘

ポルトガル語

camadas da categoria temática de dados geográficos “serviços de utilidade pública e do estado”

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

anhang v: standardformular 5: „bekanntmachung — versorgungswirtschaft“

ポルトガル語

anexo v: formulário-tipo 5: «anúncio de concurso — sectores especiais»

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

anhang iv: standardformular 4: „regelmäßige, nichtverbindliche bekanntmachung — versorgungswirtschaft“

ポルトガル語

anexo iv: formulário-tipo 4: «anúncio periódico indicativo — sectores especiais»

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

darüber hinaus hat die lettische kommission für versorgungswirtschaft bereits eine erhöhung der strompreise ab dem 1. januar 2004 vorgeschlagen.

ポルトガル語

além disso, a comissão dos serviços públicos letã já aprovou um aumento do preço de electricidade a partir de 1 de janeiro de 2004.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die für das geodatenthema ‚versorgungswirtschaft und staatliche dienste‘ festgelegten objektarten werden in folgende gruppen unterteilt:

ポルトガル語

os tipos especificados para a categoria temática de dados geográficos “serviços de utilidade pública e do estado” estão estruturados nos seguintes pacotes:

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

anhang vii: standardformular 7: „bekanntmachung über das bestehen eines prüfungssystems — versorgungswirtschaft“

ポルトガル語

anexo vii: formulário-tipo 7: «sistema de qualificação — sectores especiais»

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

eu-unternehmen sind auf einigen gebieten weltweit führend, z. b. im fahrzeugbau, im baugewerbe und in der versorgungswirtschaft.

ポルトガル語

as empresas comunitárias são líderes mundiais em domínios como os equipamentos de transportes, as obras públicas e os serviços de utilidade pública.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

drei eu-richtlinien sind für die anwendbaren verfahren für die vergabe öffentlicher auftrage im klassischen sektor, in der versorgungswirtschaft und für die vergabe von konzessionen maßgeblich.

ポルトガル語

três diretivas da ue coordenam as disposições aplicáveis aos procedimentos de adjudicação dos contratos públicos pelas entidades adjudicantes no setor clássico, as entidades do setor dos serviços de utilidade pública e as concessões.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

auf dem sektor der versorgungswirtschaft beispielsweise hängt der erfolg der liberalisierung nun entscheidend von der wirksamen rechtsdurchsetzung durch die einzelnen mitgliedstaaten ab: die vorteile der liberalisierung könnten durch ineffiziente, diskriminierende oder restriktive umsetzung der verabschiedeten rechtsvorschriften zunichte gemacht werden.

ポルトガル語

o sector dos serviços públicos fornece exemplos de casos em que o êxito da liberalização depende agora, essencialmente, da aplicação efectiva por parte de cada um dos estados‑membros: os benefícios da liberalização poderiam ser anulados por uma aplicação ineficaz, discriminatória ou restritiva das regras aprovadas.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

der zugang zu möglichst kostengünstigen inputs ist von wesentlicher bedeutung, insbeson­dere zu halbfabrikaten und energie – beide in der hand weitaus größerer industriezweige (stahl, versorgungswirtschaft).

ポルトガル語

o acesso a factores de produção a preços competitivos é essencial, nomeadamente a produtos semiacabados e a energia – ambos nas mãos de sectores muito maiores (aço, serviços públicos).

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

1. ziel des abkommens zwischen der europäischen gemeinschaft und der schweizerischen eidgenossenschaft über bestimmte aspekte des öffentlichen beschaffungswesens[1] ist die sicherstellung eines gegenseitigen, transparenten und nicht diskriminierenden zugangs der lieferanten und dienstleistungserbringer der beiden vertragsparteien zu den beschaffungen bestimmter öffentlicher auftraggeber der versorgungswirtschaft. das abkommen ergänzt die verpflichtungen, die die europäische gemeinschaft und die schweizerische eidgenossenschaft im rahmen des wto-Übereinkommens über das öffentliche beschaffungswesen eingegangen sind.

ポルトガル語

1. o acordo entre a comunidade europeia e a confederação suíça sobre certos aspectos relativos aos contratos públicos[1] tem por objectivo assegurar um acesso recíproco, transparente e não discriminatório dos fornecedores e dos prestadores de serviço de ambas as partes a aquisições por entidades específicas no sector dos serviços públicos. o acordo complementa os compromissos que a ce e a confederação suíça assumiram no âmbito do acordo omc sobre contratos públicos.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,791,651,689 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK