プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
die zahlungsverkehrsdienstleister stellen sicher, dass bei geldtransfers der vollständige auftraggeberdatensatz übermittelt wird.
os prestadores de serviços de pagamento devem assegurar que as transferências de fundos sejam acompanhadas por informações completas sobre o ordenante.
laut artikel 6 muss der zahlungsverkehrsdienstleister des auftraggebers dem zahlungsverkehrsdienstleister des begünstigten die kenndaten übermitteln.
segundo o artigo 6.o, o prestador de serviços de pagamento do ordenante deve comunicar ao prestador de serviços de pagamento do beneficiário informações completas sobre o ordenante.
der zahlungsverkehrsdienstleister des auftraggebers bewahrt den bei einem geldtransfer übermittelten vollständigen auftraggeberdatensatz fünf jahre lang auf.
o prestador de serviços de pagamento do ordenante conservará, durante cinco anos, registos das informações completas sobre o ordenante que acompanham as transferências de fundos.
die verantwortung für die richtigkeit und vollständigkeit der angaben zum auftraggeber sollte beim zahlungsverkehrsdienstleister des auftraggebers verbleiben.
além disso, o carácter exaustivo e completo das informações sobre o ordenante deve ser da responsabilidade do seu prestador de serviços de pagamento.
a) der begünstigte hat mit dem zahlungsverkehrsdienstleister eine zahlungsvereinbarung über die lieferung von waren und dienstleistungen getroffen,
a) o beneficiário tenha com o prestador de serviços de pagamento um acordo que lhe permita o pagamento de um fornecimento de bens e prestação de serviços;
a) die in artikel 6 vorgeschriebenen angaben, wenn der zahlungsverkehrsdienstleister des auftraggebers seinen sitz in der gemeinschaft hat,
a) relativamente às transferências de fundos em que o prestador de serviços de pagamento do ordenante se situa na comunidade, as informações exigidas no artigo 6.o;
artikel 11 datenspeicherung der zahlungsverkehrsdienstleister des begünstigten bewahrt alle angaben , die er zum auftraggeber erhalten hat , fünf jahre lang auf .
artigo 11º conservação de registos o prestador de serviços de pagamento do beneficiário conservará , durante cinco anos , registos de todas as informações recebidas do ordenante .
diese verordnung gilt für geldtransfers gleich welcher währung von oder an zahlungsverkehrsdienstleister(n) mit sitz in der gemeinschaft.
o presente regulamento aplicar-se-á às transferências de fundos realizadas em qualquer moeda, recebidas ou enviadas por um prestador de serviços de pagamento estabelecido na comunidade.
der zahlungsverkehrsdienstleister des begünstigten verfügt über wirksame verfahren, mit deren hilfe er feststellen kann, ob folgende angaben zum auftraggeber fehlen:
o prestador de serviços de pagamento do beneficiário aplicará procedimentos eficazes, a fim de poder detectar qualquer omissão das seguintes informações sobre o ordenante:
zwischengeschaltete zahlungsverkehrsdienstleister sorgen dafür, dass alle angaben zum auftraggeber, die bei einem geldtransfer übermittelt werden, bei der weiterleitung erhalten bleiben.
os prestadores de serviços de pagamento intermediários assegurarão que todas as informações recebidas do ordenante e que acompanham uma transferência de fundos sejam conservadas em conjunto com a transferência.
“zahlungsverkehrsdienstleister”: natürliche oder juristische person, zu deren gewerblicher tätigkeit die erbringung von zahlungsverkehrsdiensleistungen an einen nutzer von zahlungsverkehrsdienstleistungen gehört.
“prestador de serviços de pagamento”, uma pessoa singular ou colectiva cujas actividades incluem a prestação de serviços de pagamento a utilizadores desses serviços;
(1) diese verordnung gilt für geldtransfers gleich welcher währung von oder an zahlungsverkehrsdienstleister(n) mit sitz in der gemeinschaft.
1. o presente regulamento é aplicável às transferências de fundos, qualquer que seja a moeda em que sejam efectuadas, recebidas ou enviadas por um prestador de serviços de pagamento estabelecido na comunidade.
„zahlungsverkehrsdienstleister » : natürliche oder juristische person , zu deren gewerblicher tätigkeit die erbringung von zahlungsverkehrsdienstleistungen an einen nutzer von zahlungsverkehrsdienstleistungen gehört . 5 .
« prestador de serviços de pagamento » , uma pessoa 5 .
ein breites spektrum von akteuren in der vertriebskette anspricht, z.b. fair-trade-organisationen, transport- und logistikunternehmen sowie zahlungsverkehrsdienstleister;
solicitando a participação de uma vasta gama de partes interessadas na cadeia de distribuição, como organizadores de feiras comerciais, empresas de transportes e de logística e prestadores de serviços de pagamento;