検索ワード: die nachahmungen (ドイツ語 - ポーランド語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

Polish

情報

German

die nachahmungen

Polish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

ポーランド語

情報

ドイツ語

in diesen verfahren wurde festgestellt, dass die suchmaschine von google bei der eingabe bestimmter marken ads für websites anzeigten, die nachahmungen der von der marke erfassten produkte oder identische oder ähnliche produkte von wettbewerbern anboten.

ポーランド語

w postępowaniach tych ustalono, że wprowadzenie do wyszukiwarki google określonych znaków towarowych powodowało wyświetlenie się reklam stron oferujących podrobione wersje towarów objętych rejestracją tych znaków towarowych bądź towarów identycznych z nimi lub do nich podobnych, pochodzących od konkurentów właścicieli tych znaków.

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

aus den bisherigen studien geht hervor, dass die nachahmung dieses prozesses auf der erde möglich ist.

ポーランド語

wcześniejszebadania wykazały, że proces ten można odtworzyćna ziemi.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

empfehlungen – ein aktionsplan für eine effiziente antwort des zolls auf die nachahmung von waren und auf produktpiraterie

ポーランド語

zalecenia - plan dziaŁania na rzecz skutecznego reagowania organÓw celnych na podrabianie i piractwo

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 3
品質:

ドイツ語

3. empfehlungen – ein aktionsplan für eine effiziente antwort de s zolls auf die nachahmung von waren und auf produktpiraterie

ポーランド語

3. zalecenia - plan dziaŁania na rzecz skutecznego reagowania organÓw celnych na podrabianie i piractwo

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

gezielte gemeinsame zollaktionen oder regionale aktionen gegen die nachahmung von waren sollten je nach notwendigkeit mit hilfe von koordinierung und unterstützung durch die kommission durchgeführt werden.

ポーランド語

w razie potrzeby należy przeprowadzić wspólne ukierunkowane operacje celne lub operacje regionalne poświęcone towarom podrobionym, koordynowane i wspierane przez komisję.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die kommission hat 2007 eine öffentliche debatte zu den argumenten für und gegen die nachahmung eines solchen ansatzes geführt und diese diskussion wird im kontext der konsultationen im vorfeld der nächsten reform der gfp wahrscheinlich weiter gehen.

ポーランド語

komisja przeprowadziła publiczną debatę dotyczącą zalet i wad takiego podejścia w 2007 r., przy czym dyskusja ta najprawdopodobniej będzie trwać nadal w kontekście konsultacji, prowadzących do kolejnej reformy wpryb.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

das unerlaubte eindringen in informatiksysteme, der diebstahl von daten oder bandbreiten und rechtswidrige eingriffe in die privatsphäre müssen zwar gegenstand entsprechender straftat­bestände sein, fallen aber nicht unmittelbar unter die nachahmung.

ポーランド語

nieupoważnione wejście do systemu informatycznego, kradzież danych lub zajęcie kanału przesyłania danych oraz naruszanie życia prywatnego powinny oczywiście podlegać odpowiedniej karze; przestępstwa te nie stanowią jednak bezpośrednio podrobienia.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

der rahmenbeschluss vom 13. juni 2002 stellt den notwendigen rahmen für die einrichtung gemeinsamer ermittlungsgruppen bereit. um strafrechtliche ermittlungen gegen schutzrechtsverletzungen zu erleichtern, müssen die mitgliedstaaten den betroffenen rechtsinhabern oder dessen vertretern sowie sachverständigen die möglichkeit geben, bei den von diesen gruppen durchgeführten ermittlungen mitzuwirken. im bereich des geistigen eigentums ist es sehr schwer, solche ermittlungen durchzuführen, so dass die aktive mitwirkung der geschädigten, der vertreter der rechtsinhaber oder von sachverständigen häufig unerlässlich ist, insbesondere um die nachahmung der produkte nachweisen zu können. im zweifelsfall können die geschädigten oder ihre vertreter rasch feststellen, ob es sich bei den sichergestellten produkten tatsächlich um nachahmungen handelt. hier geht es darum, die suche nach beweisen für schutzrechtsverletzungen im rahmen gemeinsamer ermittlungsgruppen zu erleichtern. die mitgliedstaaten verfügen hier über ein recht weites ermessen.

ポーランド語

decyzja ramowa z dnia 13 czerwca 2002 r. zapewnia ramy niezbędne do utworzenia wspólnych zespołów dochodzeniowo-śledczych. aby ułatwić śledztwa karne związane z czynami zabronionymi pod groźbą kary naruszającymi prawa własności intelektualnej, państwa członkowskie muszą pozwolić osobom posiadającym prawa własności intelektualnej, których to dotyczy, lub ich pełnomocnikom, jak również ekspertom, na aktywne uczestniczenie w dochodzeniach prowadzonych przez te zespoły. w istocie prowadzenie śledztwa w tej dziedzinie jest bardzo trudne i często wymaga aktywnego uczestnictwa ofiar, pełnomocników osób uprawnionych w zakresie własności intelektualnej lub ekspertów w celu ustalenia faktów, zwłaszcza w celu ustalenia, że dane produkty zostały podrobione. ofiary lub ich pełnomocnicy będą mogli w razie wątpliwości szybko wskazać, czy produkty znalezione w ramach dochodzenia zostały rzeczywiście podrobione. celem jest ułatwienie wspólnym zespołom dochodzeniowo-śledczym poszukiwania dowodów na popełnienie zabronionych pod groźbą kary czynów przeciw własności intelektualnej. państwa członkowskie dysponują w tym względzie dosyć szeroką swobodą oceny.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。

人による翻訳を得て
7,791,597,584 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK