プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
der lizenzgeber kann den lizenznehmer zum beispiel zur einrichtung eines alleinvertriebssystems nach bestimmten vorgaben verpflichten.
przykładowo licencjodawca może zobowiązać licencjobiorcę do ustanowienia systemu opartego na dystrybucji wyłącznej zgodnie z określonymi zasadami.
wenn der nachgelagerte produktmarkt wettbewerbsfähig ist, kann der wettbewerb auf dieser ebene die lizenzgeber unter druck setzen.
jeżeli rynek produktowy stanowiący następne ogniwo w procesie produkcji/dystrybucji jest konkurencyjny, konkurencja na tym poziomie może skutecznie ograniczyć licencjodawcę.
oderb) gegen eine unrechtmäßige nutzung oder patentverletzung gerichtlich vorzugehen oder dem lizenzgeber dabei beistand zu leisten;
b) do podjęcia lub do udzielenia pomocy licencjodawcy w podjęciu kroków przeciwko takim sprzeniewierzeniom lub naruszeniom;
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
der lizenzgeber verpflichtet sich in diesem fall, auf eine eigene produktion zu verzichten und dritten keine produktionslizenz für ein bestimmtes gebiet zu erteilen.
licencjodawca zobowiązuje się zatem nie prowadzić samodzielnej produkcji i nie udzielać licencji na produkcję na danym terytorium.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
参照:
oderb) um sicherzustellen, daß die produktion des lizenznehmers den qualitätsvorschriften entspricht, die für den lizenzgeber und die anderen lizenznehmer gelten,
b) zapewnienia, że produkty licencjobiorcy zgodne są z minimalnymi standardami jakościowymi stosowanymi przez licencjodawcę i innych licencjobiorców;
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
alle unmittelbaren oder mittelbaren verpflichtungen, die gültigkeit der rechte an geistigem eigentum, über die der lizenzgeber im gemeinsamen markt verfügt, nicht anzugreifen.
wszelkich bezpośrednich lub pośrednich zobowiązań licencjobiorcy do niekwestionowania ważności praw własności intelektualnej, które licencjodawca ma na wspólnym rynku.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
参照:
ohne einschränkung der bestimmungen der abschnitte 5.b und 5.c dieser vereinbarung schließen avg technologies und seine lizenzgeber jede ausdrückliche oder stillschweigende gewährleistung für die tauglichkeit derartiger verwendungen aus.
nieograniczając postanowień sekcji 5.b i 5.c niniejszej umowy, firma avg technologies i jej licencjodawcy niniejszym deklarują, że nie udzielają jakiejkolwiek określonej lub domniemanej gwarancji przydatności do takich celów.
最終更新: 2016-10-25
使用頻度: 1
品質:
参照:
inwieweit die an dem zusammenschluss beteiligten unternehmen inhaber, lizenznehmer oder lizenzgeber von patenten, know-how und sonstigen schutzrechten auf den relevanten märkten sind;
zakres, w jakim każda ze stron uczestniczących w koncentracji jest właścicielem, licencjobiorcą lub licencjodawcą patentu, know-how lub innych praw na właściwych rynkach;
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
参照:
bei vereinbarungen zwischen nicht-wettbewerbern fallen verkaufsbeschränkungen zwischen dem lizenzgeber und einem lizenznehmer bis zur marktanteilsschwelle von 30 % unter die gruppenfreistellung.
w przypadku porozumień między podmiotami niebędącymi konkurentami ograniczenia sprzedaży między licencjodawcą a licencjobiorcą podlegają wyłączeniu grupowemu do progu udziału w rynku wynoszącego 30 %.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
参照:
in der regel kann der lizenzgeber jedoch für solche investitionen direkt eine pauschalsumme in rechnung stellen, d. h., es gibt alternativen, die weniger einschränkend sind als wettbewerbsverbote.
zazwyczaj jednak licencjodawca może bezpośrednio obciążyć licencjobiorcę kosztami takich inwestycji pobierając opłatę ryczałtową, co oznacza, że istnieją rozwiązania alternatywne o charakterze mniej ograniczającym niż zakaz konkurowania.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
参照:
artikel 5 absatz 1 buchstaben a und b betreffen ausschließliche rücklizenzen bzw. die verpflichtung, dem lizenzgeber abtrennbare verbesserungen der lizenzierten technologie zu übertragen.
artykuł 5 ust. 1 lit. a) i art. 5 ust. 1 lit. b) dotyczą wymiany licencji wyłącznych lub zobowiązania do przeniesienia na licencjodawcę usprawnień dających się wydzielić z licencjonowanej technologii.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
参照:
bei der anwendung von artikel 53 absatz 3 ist auch zu berücksichtigen, dass solche beschränkungen erforderlich sein können, um den lizenzgeber zu veranlassen, seine technologie möglichst weit zu verbreiten.
przy stosowaniu art. 53 ust. 3 należy uwzględnić również fakt, że takie ograniczenia mogą być niezbędne do skłonienia licencjodawcy do jak najszerszego rozpowszechniania swojej technologii.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
参照: