人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
kennzeichnung von personenfahndungsausschreibungen zum zwecke der Übergabehaft
znaczniki przy wpisach mających prowadzić aresztowania osób w celu ich wydania
最終更新: 2014-10-20
使用頻度: 1
品質:
im benehmen mit den mitgliedstaaten kann wegen wesentlicher nationaler belange von dieser rangfolge abgewichen werden. tabelle: vereinbarkeit von personenfahndungsausschreibungen
odstępstwa od podanej kolejności są możliwe po konsultacjach między państwami członkowskimi, jeżeli w grę wchodzą ważne interesy krajowe.
最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 2
品質:
nach dem schengener durchführungsübereinkommen ist die erforderlichkeit der weiteren speicherung der daten spätestens drei jahre nach ihrer einspeicherung (bzw. nach einem jahr im falle von daten, die zur verdeckten registrierung aufgenommen wurden) zu prüfen. in den neuen vorschlägen ist eine automatische löschung von einwanderungsdaten nach 5 jahren, von personenfahndungsausschreibungen zwecks verhaftung, ausschreibungen von vermissten und von personen, die im hinblick auf ein gerichtsverfahren gesucht werden, nach 10 jahren sowie von personenfahndungsausschreibungen zwecks verdeckter registrierung nach 3 jahren vorgesehen, wobei der ausschreibende mitgliedstaat einspruch erheben kann.
konwencja z schengen przewiduje przegląd potrzeby ciągłego przechowywania danych nie później niż trzy lata po ich wprowadzeniu (lub po roku w przypadku danych wprowadzonych w celu niejawnego nadzoru). nowe wnioski przewidują automatyczne usuwanie (z możliwością sprzeciwu ze strony państwa członkowskiego, które dokonało wpisu) po pięciu latach dla danych o imigracji, po dziesięciu latach dla danych o aresztowaniach, osobach poszukiwanych i wezwanych do stawienia się w związku z postępowaniem sądowym oraz po trzech latach dla danych o osobach, które mają zostać objęte nadzorem niejawnym.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照: