検索ワード: rechenelemente (ドイツ語 - ポーランド語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

Polish

情報

German

rechenelemente

Polish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

ポーランド語

情報

ドイツ語

[für "rechenelemente""ces" mit fest- und gleitkommaarithmetik gilt:

ポーランド語

(dla "ce" wykonujących zarówno operacje stało-, jak i zmiennoprzecinkowe,

最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ドイツ語

ohne die spezifizierten arithmetischen oder logischen befehle (spezielle "rechenelemente""ces"):

ポーランド語

dla specjalnych procesorów logicznych, nierealizujących żadnej z wymienionych operacji arytmetycznych i logicznych.

最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ドイツ語

für mehrere parallel arbeitende "rechenelemente""ces" mit einem gemeinsamen speicher:

ポーランド語

w przypadku wielu "ce" działających równocześnie i korzystających ze wspólnej pamięci:

最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ドイツ語

anmerkung 2: ein einzelner integrierter schaltkreis oder eine platine kann mehrere "rechenelemente""ces" enthalten.

ポーランド語

uwaga 2: pojedynczy układ scalony lub płytka może składać się z wielu "ce".

最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ドイツ語

für parallel arbeitende "rechenelemente""ces" oder rechenwerke ohne einen gemeinsamen speicher, die über einen oder mehrere datenkanäle verbunden sind:

ポーランド語

dla wielokrotnych układów "ce" lub grup "ce" niekorzystających ze wspólnej pamięci, połączonych ze sobą jednym lub większą liczba kanałów danych:

最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ドイツ語

anmerkung 2:"rechenelemente""ces" haben einen gemeinsamen speicher, falls sie zu mindestens einem gemeinsamen segment eines halbleiterspeichers zugreifen können.

ポーランド語

uwaga 2:"ce" korzystają ze wspólnej pamięci, jeżeli mają dostęp do wspólnego segmentu pamięci półprzewodnikowej.

最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ドイツ語

die normalisierung der effektiven verarbeitungsrate r (oder r') ist nicht für spezielle "rechenelemente""ces" ohne xor-befehle anzuwenden.

ポーランド語

korekcja tego typu nie znajduje zastosowania do wyspecjalizowanych procesorów logicznych, w których nie są realizowane instrukcje xor.

最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ドイツ語

"elektronische baugruppen", besonders konstruiert oder geändert zur steigerung der rechenleistung durch zusammenschalten von "rechenelementen""ces", so dass die "zusammengesetzte theoretische verarbeitungsrate""ctp" den grenzwert von unternummer 4a003b überschreiten kann;

ポーランド語

"zespoły elektroniczne" specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane w celu polepszenia mocy obliczeniowej poprzez agregację "elementów obliczeniowych" ("ce"), w taki sposób, że "ctp" agregatu przekracza wartości graniczne, zawarte w pozycji 4a003.b.;

最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,794,710,848 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK