プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
am tag, da die menschen sich um des herrn der weltenbewohner willen aufstellen werden?
dnia, kiedy ludzie staną przed panem światów?
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
3.6 bei anderen beschlüssen könnte eine vorherige konsultation der mitgliedstaaten um des gegenseitigen einvernehmens willen erforderlich sein.
3.6 z kolei przy innych decyzjach dla dobrego wzajemnego zrozumienia konieczne mogą być wcześniejsze konsultacje z państwami członkowskimi.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
er sagte: "es (die schätze) wurde mir nur um des wissens willen, das ich besitze, gegeben."
on powiedział: "to, co mi zostało dane, zawdzięczam wiedzy, którą posiadam."
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
allerdings lassen sich – nur um des argumentes willen – folgende feststellungen zu den wahrscheinlichen auswirkungen eines außerkrafttretens der maßnahmen auf einführer, einzelhändler und verbraucher treffen.
jednakże, jedynie na potrzeby argumentacji, można w następujący sposób opisać prawdopodobne skutki dla importerów, sprzedawców detalicznych i konsumentów w przypadku wygaśnięcia środków.
最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質:
präsident dassis geht zunächst auf die fotoausstellung ein, die kürzlich im ewsa organisiert wurde, um des grubenunglücks von marcinelle im jahr 1956 zu gedenken.
przewodniczący georges dassis wspomniał najpierw o zorganizowanej niedawno w ekes-ie wystawie fotografii upamiętniającej rocznicę katastrofy w kopalni marcinelle w 1956 r.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
die kommission ist jedoch der ansicht, dass der in rede stehende fall anders gelagert ist, selbst wenn — um des argumentes willen — dem standpunkt Österreichs gefolgt werden könnte, dass die mitteilung über grundstücksverkäufe anwendung findet.
komisja jest jednakże zdania, iż dyskutowany przypadek przedstawia się inaczej, nawet gdyby – w uznaniu przedłożonego argumentu – można było skłonić się do stanowiska austrii, że zastosowanie znajduje komunikat o sprzedaży działek.
最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:
2.10 der ewsa fordert die Überprüfung der richtlinie 2000/78/eg zur festlegung eines allgemeinen rahmens für die verwirklichung der gleichbehandlung in beschäftigung und beruf, um des vn-menschenrechtsübereinkommens zu entsprechen.
2.10 ekes apeluje o dokonanie przeglądu dyrektywy 2000/78/we ustanawiającej ogólne warunki ramowe równego traktowania w zakresie zatrudnienia i pracy w celu spełnienia postanowień konwencji onz.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。