検索ワード: vorschriftenwerks (ドイツ語 - ポーランド語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

Polish

情報

German

vorschriftenwerks

Polish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

ポーランド語

情報

ドイツ語

die anerkannten organisationen haben einen prozess in gang gesetzt, der zur harmonisierung ihres vorschriftenwerks führen soll.

ポーランド語

uznane organizacje zapoczątkowały proces, który powinien doprowadzić do harmonizacji ich reguł i procedur.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

ihr vorschriftenwerk befolgt wird und ein internes system zur messung der qualität der dienste hinsichtlich dieses vorschriftenwerks eingeführt wird;

ポーランド語

przestrzeganie jej reguł i procedur oraz wprowadzenie wewnętrznego systemu do pomiaru jakości usług w odniesieniu do tych reguł i procedur;

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die anerkannte organisation muss es vertretern der verwaltung und anderen beteiligten gestatten, sich an der entwicklung ihres vorschriftenwerks zu beteiligen.

ポーランド語

uznana organizacja musi zezwolić na udział przedstawicieli administracji oraz innych zainteresowanych stron w opracowaniu jej reguł i procedur.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

synergien zwischen der vorliegenden richtlinie und den bestehenden gemeinschaftlichen rechtsvorschriften sollten zur steigerung ihrer wirksamkeit und zur entwicklung eines kohärenten vorschriftenwerks für hersteller beitragen.

ポーランド語

synergia pomiędzy niniejszą dyrektywą a istniejącymi instrumentami wspólnoty powinny przyczynić się do zwiększenia ich wpływu na tworzenie spójnych wymagań dla producentów.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

b) das vorschriftenwerk der organisation befolgt wird und ein internes system zur messung der qualität der dienste hinsichtlich dieses vorschriftenwerks eingeführt wird;

ポーランド語

b) reguły i przepisy organizacji są z nim zgodne i został wprowadzony wewnętrzny system do pomiaru jakości usług w odniesieniu do tych reguł i przepisów;

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

"(9) die organisation muss es vertretern der verwaltung und anderen beteiligten gestatten, sich an der entwicklung ihres vorschriftenwerks zu beteiligen."

ポーランド語

%quot%9. organizacja musi zezwolić na udział przedstawicieli administracji oraz innych zainteresowanych stron w rozwoju reguł i/lub przepisów.%quot%

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ドイツ語

3. die mitgliedstaaten arbeiten bei der entwicklung des vorschriftenwerks der anerkannten organisationen mit den von ihn ermächtigten anerkannten organisationen zusammen. sie halten mit den anerkannten organisationen rücksprache im hinblick auf eine einheitliche auslegung internationaler Übereinkommen gemäß artikel 20 absatz 1.

ポーランド語

36. państwa członkowskie współpracują z uznanymi organizacjami, którym udzielają upoważnienia, w opracowaniu ich reguł i/lub standardów. państwa członkowskie konsultują się z uznanymi organizacjami, aby zapewnić jednolitą interpretację konwencji międzynarodowych, zgodnie z art. 20 ust. 1.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

(28) diese richtlinie ergänzt bestehende gemeinschaftliche rechtsvorschriften wie die richtlinie 92/75/ewg des rates vom 22. september 1992 über die angabe des verbrauchs an energie und anderen ressourcen durch haushaltsgeräte mittels einheitlicher etiketten und produktinformationen [7], die verordnung (eg) nr. 1980/2000 des europäischen parlaments und des rates vom 17. juli 2000 zur revision des gemeinschaftlichen systems zur vergabe eines umweltzeichens [8], die verordnung (eg) nr. 2422/2001 des europäischen parlaments und des rates vom 6. november 2001 über ein gemeinschaftliches kennzeichnungsprogramm für strom sparende bürogeräte [9], die richtlinie 2002/96/eg des europäischen parlaments und des rates vom 27. januar 2003 über elektro-und elektronik-altgeräte [10], die richtlinie 2002/95/eg des europäischen parlaments und des rates vom 27. januar 2003 zur beschränkung der verwendung bestimmter gefährlicher stoffe in elektro-und elektronikgeräten [11] und die richtlinie 76/769/ewg des rates vom 27. juli 1976 über beschränkungen des inverkehrbringens und der verwendung gewisser gefährlicher stoffe und zubereitungen [12]. synergien zwischen der vorliegenden richtlinie und den bestehenden gemeinschaftlichen rechtsvorschriften sollten zur steigerung ihrer wirksamkeit und zur entwicklung eines kohärenten vorschriftenwerks für hersteller beitragen.

ポーランド語

(28) niniejsza dyrektywa uzupełnia istniejące instrumenty wspólnotowe, takie jak dyrektywa rady 92/75/ewg z dnia 22 września 1992 r. w sprawie wskazania, poprzez etykietowanie oraz standardowe informacje o produkcie, zużycia energii oraz innych zasobów przez urządzenia gospodarstwa domowego [7], rozporządzenie (we) nr 1980/2000 z dnia 17 lipca 2000 r. w sprawie zrewidowanego programu przyznawania wspólnotowego oznakowania ekologicznego [8], rozporządzenie (we) nr 2422/2001 z dnia 6 listopada 2001 r. w sprawie wspólnotowego programu znakowania efektywności energetycznej urządzeń biurowych [9], dyrektywa 2002/96/we parlamentu europejskiego i rady z dnia 27 stycznia 2003 r. w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego [10], dyrektywa 2002/95/we parlamentu europejskiego i rady z dnia 27 stycznia 2003 r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym [11] oraz dyrektywa rady 76/769/ewg z dnia 27 lipca 1976 r. w sprawie ograniczeń we wprowadzaniu do obrotu i stosowaniu niektórych substancji i preparatów niebezpiecznych [12]. synergia pomiędzy niniejszą dyrektywą a istniejącymi instrumentami wspólnoty powinny przyczynić się do zwiększenia ich wpływu na tworzenie spójnych wymagań dla producentów.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,788,352,198 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK