人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
es gibt nichts
incumbo
最終更新: 2024-02-06
使用頻度: 1
品質:
es gibt nichts neues unter der sonne.
nihil sub sole novum.
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
es gibt
ibi
最終更新: 2021-12-20
使用頻度: 1
品質:
参照:
ein schwätzer ist nichts besseres als eine schlange, die ohne beschwörung sticht.
si mordeat serpens in silentio nihil eo minus habet qui occulte detrahi
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
es gibt freude
gaudium mihi est
最終更新: 2022-03-15
使用頻度: 1
品質:
参照:
es gibt eine doppelmeldung
alii proelio victum latinum pacem cum aenea, deinde adfinitatem iunxisse tradunt;
最終更新: 2021-11-24
使用頻度: 1
品質:
参照:
es gibt viele geschäfte
multa sunt genera amoris, sed paucissimi te beatum faciunt
最終更新: 2021-10-22
使用頻度: 1
品質:
参照:
es gibt keinen zweifel.
dubium non est.
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
参照:
es gibt eine große steinigung
signa militaria 74 ad caesarem referuntur
最終更新: 2022-05-20
使用頻度: 1
品質:
参照:
es gibt diejenigen, die sagen
quod quidam dicunt
最終更新: 2023-02-01
使用頻度: 1
品質:
参照:
es gibt niemanden, der überall ist
numquam parum est quod satis est
最終更新: 2023-08-15
使用頻度: 1
品質:
参照:
es gibt viele neue bücher für uns
romanis saepe magna copia liberorum est
最終更新: 2022-01-11
使用頻度: 1
品質:
参照:
es gibt nur sehr wenige echte freunde
veri amici rari sunt
最終更新: 2020-06-10
使用頻度: 69
品質:
参照:
darum merkte ich, daß nichts besseres darin ist denn fröhlich sein und sich gütlich tun in seinem leben.
et cognovi quod non esset melius nisi laetari et facere bene in vita su
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
es gibt keinen mann, der die welt nicht zu einem besseren ort machen wird
nemo vir est qui mundum non reddat meliorem
最終更新: 2022-07-12
使用頻度: 1
品質:
参照:
so sah ich denn, daß nichts besseres ist, als daß ein mensch fröhlich sei in seiner arbeit; denn das ist sein teil. denn wer will ihn dahin bringen, daß er sehe, was nach ihm geschehen wird?
et deprehendi nihil esse melius quam laetari hominem in opere suo et hanc esse partem illius quis enim eum adducet ut post se futura cognosca
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
darum lobte ich die freude, daß der mensch nichts besseres hat unter der sonne denn essen und trinken und fröhlich sein; und solches werde ihm von der arbeit sein leben lang, das ihm gott gibt unter der sonne.
laudavi igitur laetitiam quod non esset homini bonum sub sole nisi quod comederet et biberet atque gauderet et hoc solum secum auferret de labore suo in diebus vitae quos dedit ei deus sub sol
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
als der könig sah, dass die junge frage eine lösung war, um den mann gefunden zu haben, und zu ihm sagte: "sie irren sich, junger mann, es gibt nichts, was sie die wahrheit sagen. in der tat wird sich das recht verdienen, enthauptet zu werden, aber sie haben der raum von dreißig tagen: große probleme mit ihnen.
rex ut vidit iuvenem quaestionis solutionem invenisse, sic ait ad eum: "erras, iuvenis, nihil verum dicis. decollari quidem mereberis, sed habes triginta dierum spatium: recogita tecum.
最終更新: 2021-05-09
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています