検索ワード: gebrauchstauglichkeitsbewertung (ドイツ語 - ラトビア語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

ラトビア語

情報

ドイツ語

gebrauchstauglichkeitsbewertung

ラトビア語

piemērotības lietošanai novērtējums

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

verfahren für die konformitäts- und gebrauchstauglichkeitsbewertung

ラトビア語

novērtēšanas procedūru atbilstība un piemērotība lietošanai

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

konformitÄts- und/oder gebrauchstauglichkeitsbewertung und prÜfung des teilsystems

ラトビア語

komponentu atbilstĪbas un/vai piemĒrotĪbas lietoŠanai novĒrtĒŠana un apakŠsistĒmas verifikĀcija

最終更新: 2014-11-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

konformitÄts- und/oder gebrauchstauglichkeitsbewertung der komponenten und prÜfung des teilsystems

ラトビア語

komponentu atbilstĪbas un/vai piemĒrotĪbas lietoŠanai novĒrtĒŠana un apakŠsistĒmas verifikĀcija

最終更新: 2014-11-05
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die konformitätserklärung des herstellers sollte ausreichen, wenn die konformitäts- und/oder gebrauchstauglichkeitsbewertung vorgenommen worden ist.

ラトビア語

ja ir novērtēta atbilstība un/vai piemērotība lietošanai, vajadzētu pietikt ar ražotāja atbilstības deklarāciju.

最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die gebrauchstauglichkeitsbewertung gemäß der baumustervalidierung durch betriebsbewährung (modul v) in anhang f dieser tsi ist für die folgenden interoperabilitätskomponenten erforderlich:

ラトビア語

piemērotības lietošanai novērtējums, piemērojot tipa apstiprinājumu saskaņā ar ekspluatācijas pieredzi (v modulis), kā norādīts šīs sits f pielikumā, tiek pieprasīts šādiem savstarpējās izmantojamības komponentiem:

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

für jeden in betracht kommenden fall die verfahren angegeben, die einerseits zur konformitätsbewertung oder zur gebrauchstauglichkeitsbewertung der interoperabilitätskomponenten oder andererseits zur eg-prüfung der teilsysteme angewendet werden müssen.

ラトビア語

katrā konkrētā gadījumā nosaka, kuras procedūras jāizmanto, lai novērtētu savstarpējas izmantojamības komponentu atbilstību vai piemērotību lietošanai, vai apakšsistēmu “ek” verifikācijai.

最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die verfahren der konformitäts- oder gebrauchstauglichkeitsbewertung von komponenten müssen auf den modulen beruhen, die im beschluss 93/465/ewg des rates festgelegt wurden.

ラトビア語

procedūrās, ar ko reglamentē komponentu atbilstības vai to piemērotības lietošanai novērtējumu, būtu jāizmanto padomes lēmumā 93/465/eek noteiktie moduļi.

最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

(34) die benannten stellen, die mit der durchführung der konformitäts- und gebrauchstauglichkeitsbewertung sowie mit dem prüfverfahren für die teilsysteme betraut sind, müssen ihre entscheidungen insbesondere dann, wenn europäische spezifikationen fehlen, so eng wie möglich aufeinander abstimmen.

ラトビア語

(34) tā kā pilnvarotajām iestādēm, kas ir atbildīgas par atbilstības novērtēšanas procedūru vai procedūru, kuras piemēro sastāvdaļu izmantošanai, pārbaudi, kopā ar apakšsistēmu novērtēšanas procedūru pēc iespējas jāsaskaņo to pieņemtie lēmumi, jo īpaši eiropas specifikāciju neesamības gadījumā;

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 3
品質:

人による翻訳を得て
7,749,116,272 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK