検索ワード: décret (ドイツ語 - リトアニア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

Lithuanian

情報

German

décret

Lithuanian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

リトアニア語

情報

ドイツ語

das dekret nr. 2001317 zur schaffung eines vereinfachten verfahrens für die genehmigung zum inverkehrbringen von pflanzenschutzmitteln (décret no 2001-

リトアニア語

2001 m. balandžio 4 d. dekreto nr. 2001-317, įtvirtinančio supaprastintą leidimo pateikti į rinką augalų apsaugos produktus iš europos ekonominės erdvės suteikimo procedūrą (jorf, 2001 m. balandžio 14 d., p.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

aéroports de paris (loi no2005-357 du 20 avril 2005 und décret no2005-828 du 20 juillet 2005)

リトアニア語

aéroports de paris (2005 m. balandžio 20 d.loi no2005–357 ir 2005 m. liepos 20 d.décret no2005–828)

最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

rechtsgrundlage: décret 2000-1166 instituant une mesure d'indemnisation pour les entreprises productrices de certaines farines et graisses et ses modifications

リトアニア語

teisinis pagrindas: décret 2000-1166 instituant une mesure d'indemnisation pour les entreprises productrices de certaines farines et graisses et ses modifications

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

rechtsgrundlage -décret no 99-1060 du 16 décembre 1999 relatif aux subventions de l'État pour des projets d'investissement -

リトアニア語

teisinis pagrindas -décret no 99-1060 du 16 décembre 1999 relatif aux subventions de l'État pour des projets d'investissement -

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

c) granaten, die neben der tränenauslösenden wirkung auch eine neutralisierende wirkung haben und deren ausfuhr artikel 13 des décret-loi vom 18. april 1939 zur festlegung der vorschriften bezüglich militärischer ausrüstungen unterliegt.

リトアニア語

c) granatoms, be ašarojimą sukeliančio poveikio, turinčioms ypatingą luošinimo arba neutralizuojantį poveikį, kurių eksportui taikomos 1939 m. balandžio 18 d. dekreto — įstatymo, nustatančio karo techniką reglamentuojančias taisykles, 13 straipsnio nuostatos.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

(139) zur zweiten voraussetzung vertritt die kommission die auffassung, dass die parameter für die berechnung des ausgleichs zuvor objektiv und transparent festgelegt wurden. so bestimmt die ausführungsverordnung ("décret d’application") nr. 96-1229 vom 27. dezember 1996, dass im hinblick auf den Ötd öffentliche ausschreibungen nach ganz genauen bedingungen zu erfolgen haben.

リトアニア語

(139) dėl antrosios sąlygos komisija mano, kad kriterijai, kuriais remiantis apskaičiuota kompensacija, buvo objektyviai ir skaidriai nustatyti iš anksto. pavyzdžiui, 1996 m. gruodžio 27 d. dekrete nr. 96-1229 dėl įstatymo taikymo tvarkos nustatyta, kad tlvp taikoma viešojo pirkimo sutarčių sudarymo tvarka konkrečiomis sąlygomis.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,794,470,024 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK