プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
unterrichtung der strafverfolgungs- bzw. ermittlungsbehörden
teisėsaugos institucijų informavimas
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:
organisation geworden, die die nationalen strafverfolgungs- und ermittlungsbehörden unterstützt.
esu įsitikinęs, kad iki šiol eurojustas padarė nemažą pažangą, kuri leis jam tapti autoritetinga institucija, padedančia nacionalinėms tyrimo ir baudžiamojo persekiojimo įstaigoms.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
die notwendigkeit der Überwachung der ermittlungsbehörden durch justizielle behörden wurde hervorgehoben.
dėl to pabrėžta, jog būtina vykdyti teisinę teisėsaugos institucijų priežiūrą.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
bei massendelikten liegt den ermittlungsbehörden vor der vorladung bzw. vernehmung des beschuldigten in der regel gar keine akte vor.
iš tiesų daugumos masinių ginčų atveju tyrimą vykdančios tarnybos prieš sulaikydamos apklausai neturi užvestos bylos.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
1.7.2 allerdings müssen die ermittlungsbehörden nach wie vor den zeitlichen ablauf und die durchführung der ermittlungen bestimmen.
1.7.2 tyrimo tarnybos privalo ir toliau valdyti tyrimo trukmę ir eigą.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 2
品質:
innerhalb von drei jahren nach dem betreffenden ereignis werden die entsprechenden daten der kommission oder den nationalen ermittlungsbehörden auf antrag zur verfügung gestellt.
paprašius šie duomenys pateikiami komisijai ar nacionalinėms tyrimų institucijoms 3 metus nuo įvykio, dėl kurio pateiktas skundas.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 2
品質:
die kommission könnte hier allerdings als triebkraft wirken und die verwaltungszusammenarbeit zwischen den unterschiedlichen ermittlungsbehörden in ihre mittel- bis langfristigen programme aufnehmen.
komisija turėtų atlikti skatintojos vaidmenį ir įtraukti tyrimus vykdančių institucijų administracinį bendradarbiavimą į savo vidutinės ir ilgalaikės trukmės programas.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
opfer müssen die möglichkeit haben, einen rechtsbeistand beizuziehen, wenn sie von ermittlungsbehörden vernommen werden, ganz besonders dann, wenn sie beschuldigten gegenübergestellt werden.
nukentėjusieji turėtų turėti teisę naudotis advokato pagalba, kai juos apklausia tyrimo tarnybos, ir ypač tuo atveju, jei vyksta jų akistata su kaltinamaisiais.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
(16) bestehende rechte der mitgliedstaatensowie der justiz- oder ermittlungsbehörden auf zugang zu dokumenten werden von dieser verordnung nicht berührt.
todÝl reikiapriminti, kad prie amsterdamo sutarties baigiamojo akto pridÝtoje deklaracijoje nr. 35 numatyta, kad valstybÝs narÝs galiprašyti komisijos ar tarybos neperduoti bejos išankstinio sutikimo iš tos valstybÝs kilusiodokumento treÄiosioms šalims.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
(16) bestehende rechte der mitgliedstaaten sowie der justiz- oder ermittlungsbehörden auf zugang zu dokumenten werden von dieser verordnung nicht berührt.
16. šis reglamentas nepažeidžia galiojančios valstybių narių, teisminės valdžios institucijų ar tyrimo organų teisės susipažinti su dokumentais;
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
1.6 der ewsa sieht mit sorge, dass der richtlinienvorschlag in bezug auf das verfahren im gegensatz zur festlegung der strafen keine abstufung hinsichtlich der mittel enthält, die die ermittlungsbehörden je nach schwere der tat einsetzen.
1.6 eesrk nerimauja, kad nagrinėjant proceso klausimą pasiūlyme dėl direktyvos nenumatyta – kaip kad buvo padaryta apibrėžiant sankcijas – tyrimą atliekančių tarnybų naudojamas priemones suskirstyti atsižvelgiant į veikos sunkumą.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
eine gemeinschaftsmaßnahme könnte zur schaffung eines echten interventionsnetzwerks beitragen, das die möglichkeit böte, über spezielle informationskanäle - eventuell in zusammenarbeit mit anderen ermittlungsbehörden - direkt zu kommunizieren.
veiksmai bendrijos lygiu padėtų sukurti tikrą greito reagavimo „tinklą“, kurio nariai galėtų tiesiogiai sąveikauti naudodamiesi tiksliniais kanalais, bendradarbiaudami su kitomis tyrimus atliekančiomis žinybomis.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
(3) wird den strafverfolgungs-bzw. ermittlungsbehörden eines mitgliedstaats bekannt, dass eine person, die der begehung von verbrechen nach artikel 1 verdächtigt wird, sich in einem anderen mitgliedstaat aufhält, so unterrichten sie die zuständigen behörden des anderen mitgliedstaats über ihren verdacht und die betreffenden anhaltspunkte. diese unterrichtung erfolgt nach maßgabe einschlägiger internationaler vereinbarungen und des innerstaatlichen rechts.
3. jei vienos valstybės narės teisėsaugos institucijos sužino, kad asmuo, įtariamas padarius 1 straipsnyje nurodytus nusikaltimus, yra kitoje valstybėje narėje, jos informuoja pastarosios valstybės narės teisėsaugos institucijas apie įtarimus ir jų motyvus. tokia informacija teikiama pagal atitinkamus tarptautinius susitarimus ir nacionalinę teisę.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照: