検索ワード: verfahrensbestimmungen (ドイツ語 - リトアニア語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

リトアニア語

情報

ドイツ語

verfahrensbestimmungen

リトアニア語

procedŪrinĖs nuostatos

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 7
品質:

ドイツ語

kapitel vi sonstige verfahrensbestimmungen

リトアニア語

Įvairios procesinius veiksmus reglamentuojanČios sĄlygos

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

das abkommen wird durch ein zusatzabkommen mit verfahrensbestimmungen ergänzt.

リトアニア語

prie šio susitarimo pridedamas papildomas susitarimas, kuriame nustatytos procedūrinės nuostatos.

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

die einschlägigen verfahrensbestimmungen dieser verordnung zur einleitung und durchführung von untersuchungen finden anwendung.

リトアニア語

atitinkamos procedūrinės šio reglamento nuostatos dėl tyrimų pradžios ir atlikimo taikomos kaip numatyta šiame straipsnyje.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

die einschlägigen verfahrensbestimmungen dieser verordnung zu der einleitung und der durchführung der untersuchungen finden anwendung.

リトアニア語

atitinkamos procedūrinės šio reglamento nuostatos dėl tyrimo pradžios ir atlikimo taikomos kaip numatyta šiame straipsnyje.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

die einschlägigen verfahrensbestimmungen dieser verordnung zur einleitung und durchführung von untersuchungen finden nach maßgabe dieses artikels anwendung.

リトアニア語

atitinkamos procedūrinės šio reglamento nuostatos dėl tyrimų inicijavimo ir atlikimo taikomos remiantis šiuo straipsniu.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

hier ist der bürgerbeauftragte darauf beschränkt, zu überprüfen, ob die verfahrensbestimmungen eingehalten wurden und die fakten stimmen.

リトアニア語

komisijai išreiškus teigiamą nuomonę ir tarybai pritarus, birželio 18 d.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

zu dem abkommen gibt es ein zusatz­abkommen mit verfahrensbestimmungen, das zugleich den bilateralen charakter des luftverkehrs­abkommens eu-usa wahrt.

リトアニア語

prie šio susitarimo pridedamas papildomas susitarimas, kuriame pateikiamos procedūrinės nuostatos; šiuo susitarimu išlaikomas dvišalis es ir jav susitarimo dėl oro susisiekimo pobūdis.

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

den mitgliedstaaten sollte es weiterhin freistehen, verfahrensbestimmungen für die eintragung, den verfall oder die ungültigkeit der durch eintragung erworbenen marken zu erlassen.

リトアニア語

valstybės narės turėtų savo nuožiūra nustatyti registravimo būdu įgyjamų prekių ženklų įregistravimo, registracijos panaikinimo ir jų pripažinimo negaliojančiais tvarką.

最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

offenbart sich im laufe des gesprächs, dass die gehörte person möglicherweise in den untersuchten sachverhalt verwickelt ist, so gelangen unverzüglich die in artikel 2 vorgesehenen verfahrensbestimmungen zur anwendung.

リトアニア語

jei iš apklausos paaiškėja, kad apklausiamas asmuo gali būti susijęs su tiriamomis veikomis, nedelsiant taikomos 2 dalyje numatytos procesinės taisyklės.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

auf antrag des von einer feststellung des europäischen rates oder des ministerratesgemäß artikel i-58 betroffenen mitgliedstaats kann der gerichtshof lediglich über die indem genannten artikel vorgesehenen verfahrensbestimmungen entscheiden.

リトアニア語

europos teisingumo teismo jurisdikcijai priklauso spręsti dėl europos vadovųtarybos ar ministrųtarybos pagal i-58 straipsnįpriimtųaktųteisėtumo tik atitinkamos valstybėsnarės prašymu ir tik dėl procedūriniųreikalavimų, nustatytųtame straipsnyje.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

9 — für das vorlegende gericht kommt es nicht darauf an, dass der bundesfinanzhof wegen der besonderheiten der nationalen verfahrensbestimmungen nicht durch urteil, sondern durch beschluss entschieden hat.

リトアニア語

9 — prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo manymu, nesvarbu, kad dėl nacionalinių proceso normų ypatumų bundesfinanzhof priėmė ne sprendimą, o nutartį.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

artikel 269 der gerichtshof ist für entscheidungen über die rechtmäßigkeit eines nach artikel 7 des vertrags über die europäische union erlassenen rechtsakts des europäischen rates oder des rates nur auf antrag des von einer feststellung des europäischen rates oder des rates betroffenen mitgliedstaats und lediglich im hinblick auf die einhaltung der in dem genannten artikel vorgesehenen verfahrensbestimmungen zuständig.

リトアニア語

269 straipsnis teisingumo teismo jurisdikcijai priklauso spręsti dėl europos vadovų tarybos ar tarybos pagal europos sąjungos sutarties 7 straipsnį priimtų aktų teisėtumo tik valstybės narės, kurios atžvilgiu europos vadovų taryba ar taryba priėmė nutarimą, prašymu ir tik dėl procedūrinių reikalavimų, nustatytų minėtame straipsnyje.

最終更新: 2012-03-16
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

kurzfristig wird vorgeschlagen, eine neue fassung der verfahrensempfehlung zu erlassen, damit dieses vereinfachte mitteilungsverfahren ab 2007 zur anwendung kommen kann. langfristig müsste allerdings der rechtsrahmen geändert werden, um alle verfahrensbestimmungen in einer einzigen vorschrift zusammenzufassen.

リトアニア語

trumpuoju laikotarpiu siūloma paskelbti peržiūrėtą procedūrinės rekomendacijos redakciją, siekiant pradėti taikyti supaprastintas pranešimo procedūras nuo 2007 m., o ilgesniuoju laikotarpiu siūloma pakeisti sistemą, įtraukiant visus procedūrinius elementus į vieną reglamentą.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

die verfahrensbestimmungen für die programmierung, ausarbeitung, durchführung und verwaltung der finanziellen und technischen zusammenarbeit sind im einzelnen in anhang iv (durchführungs- und verwaltungsverfahren) festgelegt.

リトアニア語

išsamios procedūrinės finansinio ir techninio bendradarbiavimo programavimo, rengimo, įgyvendinimo ir valdymo nuostatos yra nustatytos iv priede dėl įgyvendinimo ir valdymo procedūrų.

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

"(2) untersuchungen werden nach maßgabe dieses artikels auf initiative der kommission oder auf antrag eines mitgliedstaats oder jeder anderen interessierten partei eingeleitet, wenn der antrag ausreichende beweise für die in absatz 1 genannten faktoren enthält. die einleitung erfolgt nach konsultationen im beratenden ausschuss durch eine verordnung der kommission, in der gleichzeitig den zollbehörden anweisung gegeben werden kann, die einfuhren gemäß artikel 24 absatz 5 zollamtlich zu erfassen oder sicherheiten zu verlangen. die untersuchungen werden von der kommission durchgeführt, die von den zollbehörden unterstützt werden kann, und innerhalb von neun monaten abgeschlossen. rechtfertigen die endgültig ermittelten tatsachen die ausweitung der maßnahmen, wird diese ausweitung vom rat auf vorschlag der kommission nach konsultationen im beratenden ausschuss eingeführt. der vorschlag wird vom rat angenommen, es sei denn, der rat beschließt innerhalb eines monats nach dessen vorlage durch die kommission mit einfacher mehrheit, den vorschlag abzulehnen. die ausweitung gilt ab dem zeitpunkt, zu dem die einfuhren gemäß artikel 24 absatz 5 zollamtlich erfasst wurden oder zu dem sicherheiten verlangt wurden. die einschlägigen verfahrensbestimmungen dieser verordnung zur einleitung und durchführung von untersuchungen finden anwendung.

リトアニア語

"2. pagal šį straipsnį tyrimai pradedami komisijos iniciatyva arba valstybės narės ar kurios nors suinteresuotos šalies prašymu, kai pateikiama pakankamai įrodymų dėl 1 dalyje nurodytų veiksnių. tyrimas pradedamas, komisijai pasikonsultavus su patariamuoju komitetu ir priėmus reglamentą, kuriame taip pat gali būti nurodoma muitinių institucijoms registruoti importą pagal 24 straipsnio 5 dalį arba reikalauti garantijų. tyrimus atlieka komisija, kuriai gali padėti muitinių institucijos, ir užbaigia juos per devynis mėnesius. kai galutinai patvirtinti faktai pateisina priemonių pratęsimą, taryba, remdamasi komisijos pasiūlymu, pateiktu pasikonsultavus su patariamuoju komitetu, priemones pratęsia. pasiūlymą priima taryba, jeigu ji paprastąja balsų dauguma nenusprendžia atmesti pasiūlymo per vieną mėnesį nuo tos dienos, kai jį pateikia komisija. pratęsimas įsigalioja tą dieną, kurią buvo įvesta registracija pagal 24 straipsnio 5 dalį arba pareikalauta garantijų. atitinkamos procedūrinės šio reglamento nuostatos dėl tyrimų pradžios ir atlikimo taikomos kaip numatyta šiame straipsnyje.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,776,195,264 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK