You searched for: verfahrensbestimmungen (Tyska - Litauiska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Litauiska

Info

Tyska

verfahrensbestimmungen

Litauiska

procedŪrinĖs nuostatos

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 7
Kvalitet:

Tyska

kapitel vi sonstige verfahrensbestimmungen

Litauiska

Įvairios procesinius veiksmus reglamentuojanČios sĄlygos

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

das abkommen wird durch ein zusatzabkommen mit verfahrensbestimmungen ergänzt.

Litauiska

prie šio susitarimo pridedamas papildomas susitarimas, kuriame nustatytos procedūrinės nuostatos.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

die einschlägigen verfahrensbestimmungen dieser verordnung zur einleitung und durchführung von untersuchungen finden anwendung.

Litauiska

atitinkamos procedūrinės šio reglamento nuostatos dėl tyrimų pradžios ir atlikimo taikomos kaip numatyta šiame straipsnyje.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

die einschlägigen verfahrensbestimmungen dieser verordnung zu der einleitung und der durchführung der untersuchungen finden anwendung.

Litauiska

atitinkamos procedūrinės šio reglamento nuostatos dėl tyrimo pradžios ir atlikimo taikomos kaip numatyta šiame straipsnyje.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

die einschlägigen verfahrensbestimmungen dieser verordnung zur einleitung und durchführung von untersuchungen finden nach maßgabe dieses artikels anwendung.

Litauiska

atitinkamos procedūrinės šio reglamento nuostatos dėl tyrimų inicijavimo ir atlikimo taikomos remiantis šiuo straipsniu.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

hier ist der bürgerbeauftragte darauf beschränkt, zu überprüfen, ob die verfahrensbestimmungen eingehalten wurden und die fakten stimmen.

Litauiska

komisijai išreiškus teigiamą nuomonę ir tarybai pritarus, birželio 18 d.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

zu dem abkommen gibt es ein zusatz­abkommen mit verfahrensbestimmungen, das zugleich den bilateralen charakter des luftverkehrs­abkommens eu-usa wahrt.

Litauiska

prie šio susitarimo pridedamas papildomas susitarimas, kuriame pateikiamos procedūrinės nuostatos; šiuo susitarimu išlaikomas dvišalis es ir jav susitarimo dėl oro susisiekimo pobūdis.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

den mitgliedstaaten sollte es weiterhin freistehen, verfahrensbestimmungen für die eintragung, den verfall oder die ungültigkeit der durch eintragung erworbenen marken zu erlassen.

Litauiska

valstybės narės turėtų savo nuožiūra nustatyti registravimo būdu įgyjamų prekių ženklų įregistravimo, registracijos panaikinimo ir jų pripažinimo negaliojančiais tvarką.

Senast uppdaterad: 2014-11-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

offenbart sich im laufe des gesprächs, dass die gehörte person möglicherweise in den untersuchten sachverhalt verwickelt ist, so gelangen unverzüglich die in artikel 2 vorgesehenen verfahrensbestimmungen zur anwendung.

Litauiska

jei iš apklausos paaiškėja, kad apklausiamas asmuo gali būti susijęs su tiriamomis veikomis, nedelsiant taikomos 2 dalyje numatytos procesinės taisyklės.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

auf antrag des von einer feststellung des europäischen rates oder des ministerratesgemäß artikel i-58 betroffenen mitgliedstaats kann der gerichtshof lediglich über die indem genannten artikel vorgesehenen verfahrensbestimmungen entscheiden.

Litauiska

europos teisingumo teismo jurisdikcijai priklauso spręsti dėl europos vadovųtarybos ar ministrųtarybos pagal i-58 straipsnįpriimtųaktųteisėtumo tik atitinkamos valstybėsnarės prašymu ir tik dėl procedūriniųreikalavimų, nustatytųtame straipsnyje.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

9 — für das vorlegende gericht kommt es nicht darauf an, dass der bundesfinanzhof wegen der besonderheiten der nationalen verfahrensbestimmungen nicht durch urteil, sondern durch beschluss entschieden hat.

Litauiska

9 — prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo manymu, nesvarbu, kad dėl nacionalinių proceso normų ypatumų bundesfinanzhof priėmė ne sprendimą, o nutartį.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

artikel 269 der gerichtshof ist für entscheidungen über die rechtmäßigkeit eines nach artikel 7 des vertrags über die europäische union erlassenen rechtsakts des europäischen rates oder des rates nur auf antrag des von einer feststellung des europäischen rates oder des rates betroffenen mitgliedstaats und lediglich im hinblick auf die einhaltung der in dem genannten artikel vorgesehenen verfahrensbestimmungen zuständig.

Litauiska

269 straipsnis teisingumo teismo jurisdikcijai priklauso spręsti dėl europos vadovų tarybos ar tarybos pagal europos sąjungos sutarties 7 straipsnį priimtų aktų teisėtumo tik valstybės narės, kurios atžvilgiu europos vadovų taryba ar taryba priėmė nutarimą, prašymu ir tik dėl procedūrinių reikalavimų, nustatytų minėtame straipsnyje.

Senast uppdaterad: 2012-03-16
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

kurzfristig wird vorgeschlagen, eine neue fassung der verfahrensempfehlung zu erlassen, damit dieses vereinfachte mitteilungsverfahren ab 2007 zur anwendung kommen kann. langfristig müsste allerdings der rechtsrahmen geändert werden, um alle verfahrensbestimmungen in einer einzigen vorschrift zusammenzufassen.

Litauiska

trumpuoju laikotarpiu siūloma paskelbti peržiūrėtą procedūrinės rekomendacijos redakciją, siekiant pradėti taikyti supaprastintas pranešimo procedūras nuo 2007 m., o ilgesniuoju laikotarpiu siūloma pakeisti sistemą, įtraukiant visus procedūrinius elementus į vieną reglamentą.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

die verfahrensbestimmungen für die programmierung, ausarbeitung, durchführung und verwaltung der finanziellen und technischen zusammenarbeit sind im einzelnen in anhang iv (durchführungs- und verwaltungsverfahren) festgelegt.

Litauiska

išsamios procedūrinės finansinio ir techninio bendradarbiavimo programavimo, rengimo, įgyvendinimo ir valdymo nuostatos yra nustatytos iv priede dėl įgyvendinimo ir valdymo procedūrų.

Senast uppdaterad: 2014-11-14
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

"(2) untersuchungen werden nach maßgabe dieses artikels auf initiative der kommission oder auf antrag eines mitgliedstaats oder jeder anderen interessierten partei eingeleitet, wenn der antrag ausreichende beweise für die in absatz 1 genannten faktoren enthält. die einleitung erfolgt nach konsultationen im beratenden ausschuss durch eine verordnung der kommission, in der gleichzeitig den zollbehörden anweisung gegeben werden kann, die einfuhren gemäß artikel 24 absatz 5 zollamtlich zu erfassen oder sicherheiten zu verlangen. die untersuchungen werden von der kommission durchgeführt, die von den zollbehörden unterstützt werden kann, und innerhalb von neun monaten abgeschlossen. rechtfertigen die endgültig ermittelten tatsachen die ausweitung der maßnahmen, wird diese ausweitung vom rat auf vorschlag der kommission nach konsultationen im beratenden ausschuss eingeführt. der vorschlag wird vom rat angenommen, es sei denn, der rat beschließt innerhalb eines monats nach dessen vorlage durch die kommission mit einfacher mehrheit, den vorschlag abzulehnen. die ausweitung gilt ab dem zeitpunkt, zu dem die einfuhren gemäß artikel 24 absatz 5 zollamtlich erfasst wurden oder zu dem sicherheiten verlangt wurden. die einschlägigen verfahrensbestimmungen dieser verordnung zur einleitung und durchführung von untersuchungen finden anwendung.

Litauiska

"2. pagal šį straipsnį tyrimai pradedami komisijos iniciatyva arba valstybės narės ar kurios nors suinteresuotos šalies prašymu, kai pateikiama pakankamai įrodymų dėl 1 dalyje nurodytų veiksnių. tyrimas pradedamas, komisijai pasikonsultavus su patariamuoju komitetu ir priėmus reglamentą, kuriame taip pat gali būti nurodoma muitinių institucijoms registruoti importą pagal 24 straipsnio 5 dalį arba reikalauti garantijų. tyrimus atlieka komisija, kuriai gali padėti muitinių institucijos, ir užbaigia juos per devynis mėnesius. kai galutinai patvirtinti faktai pateisina priemonių pratęsimą, taryba, remdamasi komisijos pasiūlymu, pateiktu pasikonsultavus su patariamuoju komitetu, priemones pratęsia. pasiūlymą priima taryba, jeigu ji paprastąja balsų dauguma nenusprendžia atmesti pasiūlymo per vieną mėnesį nuo tos dienos, kai jį pateikia komisija. pratęsimas įsigalioja tą dieną, kurią buvo įvesta registracija pagal 24 straipsnio 5 dalį arba pareikalauta garantijų. atitinkamos procedūrinės šio reglamento nuostatos dėl tyrimų pradžios ir atlikimo taikomos kaip numatyta šiame straipsnyje.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
7,793,186,964 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK