プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
allah wird euch nicht für etwas unbedachtes in euren eiden belangen.
Аллах - Прощающий, Выдержанный. [[Аллах не призывает людей к ответу за пустые клятвы, которые они произносят непреднамеренно и неосознанно, потому что люди очень часто говорят: «Нет, клянусь Аллахом!
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
dann widersetzte sich pharao den gesandten, dann belangten wir ihn mit einem schweren belangen.
[[Всевышний учит нас славить и благодарить Его за то, что Он отправил к нам Своего пророка, который благовествовал и увещал на доступном людям арабском языке и который будет свидетельствовать о деяниях, совершаемых мусульманами. Так возблагодарите же своего Господа и не забывайте об этой славной милости.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
wenn allah die menschen für ihre ungerechtigkeit belangen wollte, würde er auf ihr kein tier übriglassen.
[[После упоминания об измышлениях нечестивцев, Всевышний Аллах поведал о безграничности Своего терпения и Своей выдержки. Если бы Он стал наказывать людей за учиненные ими несправедливости, без преувеличения и уменьшения их вины, то на земле не осталось бы ни грешников, ни всех остальных существ.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
würde er sie für das belangen, was sie erworben haben, würde er für sie die pein beschleunigen.
Его милосердие объемлет всех, кто к Нему обращается. Если бы Он пожелал наказать грешников за совершаемые ими злодеяния, Он ускорил бы им кару, как сделал с их предками.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
würde er sie belangen für das, was sie sich erworben haben, hätte er ihnen die peinigung beschleunigt.
Его милосердие объемлет всех, кто к Нему обращается. Если бы Он пожелал наказать грешников за совершаемые ими злодеяния, Он ускорил бы им кару, как сделал с их предками.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
wenn er sie für das belangen würde, was sie erworben haben, würde er für sie die strafe wahrlich beschleunigen.
Его милосердие объемлет всех, кто к Нему обращается. Если бы Он пожелал наказать грешников за совершаемые ими злодеяния, Он ускорил бы им кару, как сделал с их предками.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
das rührt daher, daß sie sagen: «man kann uns in bezug auf die ungelehrten nicht belangen.»
[[Всевышний сообщил о том, что среди людей Писания есть такие, которые заслуживают доверия, и если им доверить большую сумму денег, то они непременно вернут ее истинному владельцу. Но среди них есть и коварные нечестивцы, готовые посягнуть на чужую собственность, даже если она ничтожно мала.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
und wenn dann ihre frist kommt (-, so wird er sie belangen), denn gewiß, allah sieht seine diener wohl.
Воистину, Аллах видит [деяния] Своих рабов.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
gegen die gutes tuenden gibt es keine möglichkeit (, sie zu belangen) - allah ist allvergebend und barmherzig -,
(Ведь) нет пути [наказания или порицания] к искренне добродеющим. Поистине, Аллах прощающий (искренних) (и) милосердый (к ним)!
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
"unser herr, belange uns nicht, wenn wir (etwas) vergessen oder einen fehler begehen.
[Верующие говорят]: "Господи наш! Не наказывай нас, если мы позабыли или ошиблись.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています