人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
verstand ist das beste kapital
Ум золота дороже
最終更新: 2009-06-05
使用頻度: 1
品質:
dieses wörterbuch ist das beste.
Этот словарь самый лучший.
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
das beste von der ces
Приз выставки ces
最終更新: 2013-03-31
使用頻度: 1
品質:
sie wollen das beste.
Вам нужно лучшее.
最終更新: 2013-05-18
使用頻度: 3
品質:
das beste zum schluss?
Самое лучшее в конце?
最終更新: 2017-05-03
使用頻度: 1
品質:
das beste bier der stadt
Лучшее пиво в городе
最終更新: 2017-05-03
使用頻度: 1
品質:
das ist das beste indische restaurant in ganz tokio.
Это самый лучший индийский ресторан во всём Токио.
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
das ist jedenfalls das beste, was er tun konnte.«
Все-таки это лучшее, что он мог сделать.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
für diejenigen, die gutes tun, gibt es das beste (an lohn) und noch mehr.
Они - обитатели Рая, в котором они пребудут вечно. [[Эти праведники по мере своих возможностей искренне поклоняются Создателю, ощущая при этом, что Всевышний Аллах наблюдает за ними.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
allen aber hat gott das beste versprochen.
До этой победы мусульмане имели возможность проповедовать ислам только в Медине и окрестных поселениях, а правоверные в Мекке и других городах жили в страхе и подвергались гонениям. Поэтому те сподвижники Пророка, которые обратились в ислам и сражались на пути Аллаха до Худейбийского мира, получат более прекрасное вознаграждение и займут более славное место в Раю, нежели те, которые уверовали и не жалели на пути Аллаха своих жизней и своего богатства после подписания мирного договора.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
aber allen hat allah das beste versprochen.
Хотя сражающиеся имеют особую, высшую степень у Аллаха, Он обещал блага обеим группам: сражающимся и тем, которые страдают от недуга, мешающего им сражаться.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
das beste proaktive ergebnis aller neun testkandidaten!
Это был лучший результат среди 9 участников испытаний!
最終更新: 2017-03-03
使用頻度: 1
品質:
es scheint das beste youtube-download zu sein.
Это, возможно, лучшая программа для загрузки файлов с youtube.
最終更新: 2010-03-25
使用頻度: 1
品質:
das ist das beste für die, die nach allahs antlitz verlangen, und sie sind die erfolgreichen.
Благодаря этому они смогут обрести великое благо и щедрое вознаграждение, ибо оказание помощи людям искренне ради Аллаха является одним из лучших благодеяний. Если же человек раздает пожертвования не ради Аллаха, то такие пожертвования не принесут ему никакой пользы, даже если они идут на пользу нуждающимся.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
»gerade das ist das beste verfahren«, mischte sich hier stremow in das gespräch.
-- Вот это лучшая манера, -- вмешался в разговор Стремов.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
diejenigen, die auf ihren herrn hören, erhalten das beste.
Одни отвечают на Его призыв и удостаиваются вознаграждения, а другие отказываются отвечать на Его призыв и заслуживают наказания. Первые всем сердцем покоряются знаниям и вере, повинуются повелениям и запретам религии, выполняют то, чего от них требует Всевышний Аллах, и заслуживают прекрасной жизни и щедрого вознаграждения.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
wer aber glaubt und gutes tut, für den ist das beste als lohn bestimmt, und wir werden ihm aus unserem gebot etwas sagen, was erleichterung bringt.»
[[Кто исповедует неверие, тот будет удостоен наказания дважды: при жизни на земле и после смерти. А кто исповедует правую веру и совершает благие дела, тот получит прекрасное вознаграждение в райской обители и будет счастлив в День воскресения, когда предстанет перед Аллахом.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
und habest den glauben und gutes gewissen, welches etliche von sich gestoßen und am glauben schiffbruch erlitten haben;
имея веру и добрую совесть, которую некоторые отвергнув, потерпели кораблекрушение в вере;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
betet für uns. unser trost ist der, daß wir ein gutes gewissen haben und fleißigen uns, guten wandel zu führen bei allen.
Молитесь о нас; ибо мы уверены, что имеем добрую совесть, потому что во всем желаем вести себя честно.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
paulus aber sah den rat an und sprach: ihr männer, liebe brüder, ich habe mit allem guten gewissen gewandelt vor gott bis auf diesen tag.
Павел, устремив взор на синедрион, сказал: мужи братия! я всею доброю совестью жил пред Богом до сего дня.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: