検索ワード: rechtsrahmen (ドイツ語 - ロシア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

Russian

情報

German

rechtsrahmen

Russian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

ロシア語

情報

ドイツ語

rechtsrahmen und kriterien für die entwicklung und verwendung von gentests

ロシア語

Правовая структура и критерии разработки и использования тестов18.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

17.rechtsrahmen und kriterien für die entwicklung und verwendung von gentests

ロシア語

17.Правовая структура и критерииразработки и использования тестов

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

nur wenige mitgliedstaaten verfügen in diesem bereich über einengut entwickelten rechtsrahmen.

ロシア語

Лишь у немногих государств-участников есть хорошо разработаннаяправовая структура в этой области.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die gruppe ist der ansicht, dass ein detaillierterer rechtsrahmen für die entwicklung von gentestsinnerhalb der eu geschaffen werden muss.

ロシア語

Группа считает, что по всему Европейскому Союзу следует создать более определенную правовуюструктуру разработки и использования тестов.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

sie sind jedoch nur als vorbereitende schritte im hinblick aufeinen umfassenderen und weiterführenden gesetzes- und rechtsrahmen akzeptabel, der alle medizinischen daten und tests einschließen und sämtliche im gesundheitswesen erzielten fortschritte berücksichtigen.siehe bericht kapitel 3.2.

ロシア語

Тем не менее, эти усилия следуетвоспринимать только как переход к более полной и продуманной правовой регуляторной системе,включающей все медицинские аспекты, связанные с генетическими данными и генетическимтестированием, и отражающей перспективы использования генетического тестирования вздравоохранении. См. отчет, глава 3.2.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

es wird empfohlen, dass a. die europäische union einen konsistenten rechtsrahmen schafft, um die einführunggenauer qualitätsstandards für alle gentestdienstleistungen und -anbieter,einschließlich eines akkreditierungssystems für gentestlabors, zu gewährleisten;b. gentestanbieter die genauigkeit der von ihnen gelieferten informationensicherstellen, indem sie die international vereinbarten qualitätsstandards erfüllen; c. die nationalen gesundheitswesen konsistente qualitätsanforderungen für gentestsfestlegen.

ロシア語

Заключается в том, что: a. Европейский Союз должен создать последовательную и согласованную правовую структуру,чтобы обеспечивать специальные стандарты качества для всех служб генетическоготестирования и организаций, предоставляющих такие услуги, включая систему аккредитациилабораторий генетического тестирования; b. организации, осуществляющие тестирование, должны гарантировать точностьпредоставляемой информации в соответствии с международными стандартами качества; c. национальные системы здравоохранения должны установить последовательные исогласующиеся требования к качеству генетического тестирования.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,791,932,444 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK