プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
翻訳の追加
gebären
分娩
最終更新: 2012-04-09 使用頻度: 1 品質: 参照: Wikipedia
sie gebären lebendige junge.
赤ん坊を産むんだ
最終更新: 2016-10-27 使用頻度: 1 品質: 参照: Wikipedia
frauen schreien, wenn sie kinder gebären.
女は子を産むとき泣き叫びます
und ich werde auch nicht von ihm gebären.
子供も産まないわ
weil nur spartanische frauen gebären echte männer.
真の男を生むのはスパルタの女だけ
sansa ist würdig, meine kinder zu gebären.
サンサは私の子を授かる資格があるが 君にはない
sie kann hier nicht gebären. es ist nicht sicher.
ここで出産なんて無理
ich bin nun geeignet, dem könig kinder zu gebären?
王の子を産む準備ができた?
du bist noch immer fruchtbar. du wirst heiraten und gebären.
お前は未だ子供を産める もう一度結婚して産め
das beste date deines lebens war, mich gebären zu sehen?
あなたの人生の最高の日って 出産を見る事?
natalja, dieser angsthase, wird dir noch weitere zehn stück gebären.
あんたの女房はすぐはらむ あと10人はヒリ出すよ
was lässt mich glauben, dass ich jemals eine ganze neue zivilisation gebären könnte?
私は今まで出産できると思ってた この新世界で
würdet ihr seinen sohn gebären um euer leid zu stillen und diesem land frieden zu schenken?
あなたは悲しみを鎮める 死を免れない息子を持ち ... この土地に平和をもたらしますか?
aber der törichten und unnützen fragen entschlage dich; denn du weißt, daß sie nur zank gebären.
愚かで無知な論議をやめなさい。それは、あなたが知っているとおり、ただ争いに終るだけである。
最終更新: 2012-05-05 使用頻度: 1 品質: 参照: Wikipedia
lori ist überfällig. sie bekam carl mit einem kaiserschnitt. dieses baby wird sie auch so gebären müssen.
予定日を過ぎてる 帝王切開の必要もあるの
du musst mir helfen, deinen bruder oder deine schwester zu gebären. bist du dafür bereit?
あなたも手伝うのよ
sie sollen nicht umsonst arbeiten noch unzeitige geburt gebären; denn sie sind der same der gesegneten des herrn und ihre nachkommen mit ihnen.
彼らの勤労はむだでなく、その生むところの子らは災にかからない。彼らは主に祝福された者のすえであって、その子らも彼らと共におるからである。
weißt du die zeit, wann die gemsen auf den felsen gebären? oder hast du gemerkt, wann die hinden schwanger gehen?
あなたは岩間のやぎが子を産むときを知っているか。あなたは雌じかが子を産むのを見たことがあるか。
darum so wird euch der herr selbst ein zeichen geben: siehe, eine jungfrau ist schwanger und wird einen sohn gebären, den wird sie heißen immanuel.
それゆえ、主はみずから一つのしるしをあなたがたに与えられる。見よ、おとめがみごもって男の子を産む。その名はインマヌエルととなえられる。
es ist niemand, der von gerechtigkeit predige oder treulich richte. man vertraut aufs eitle und redet nichts tüchtiges; mit unglück sind sie schwanger und gebären mühsal.
ひとりも正義をもって訴え、真実をもって論争する者がない。彼らはむなしきことを頼み、偽りを語り、害悪をはらみ、不義を産む。