人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
wenn sie 22.400 patronen pro jahr von uns kaufen stornieren wir die miete rechnung für eine komplette kanone mit ständer und die miete wird dadurch kostenlose für sie.
if you purchase 22.400 cartridges from us per year the leasing for 1 complete gun with mount will be credited and the leasing will hereby be free of charge.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
schließlich können wir die ergebnisse mit hilfe der order by-klausel nach den gewünschten kriterien sortieren. dies erweist sich v.a. beim erstellen neuer xml-ergebnisdokumente als nützlich.
finally, the order by clause allows us to sort the result by any desired criteria, which is especially useful when building resulting new xml documents.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
beispielsweise war der von ihnen angegebene name/die lieferadresse unleserlich bzw. eindeutig fehlerhaft oder sie haben eventuell versehentlich eine doppelbestellung aufgegeben (zwei identische expresslieferungen). in solchen fällen senden wir ihnen eine e-mail, um die entsprechenden fragen zu klären, bevor wir die lieferung bearbeiten. falls wir innerhalb eines bestimmten zeitfensters keine antwort von ihnen erhalten, stornieren wir für gewöhnlich die gesamte bestellung.
for example, if your name or shipping address was displayed in garbled characters on our side, or when we think you might have accidentally double-ordered (receiving two identical orders overnight), we will e-mail you to confirm before proceeding with your order. if no reply is received from you after a certain period, we usually choose to cancel the entire order.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。