プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
ich hätte ihn fast richtung winterhausen geschickt…seit man nicht mehr durch sommerach durch muss um nach volkach zu kommen ist dieses dorf für mich quasi von der landkarte verschwunden. ich hoffe nur, meine grobe beschreibung mit brücke, e-center immer auf der umgehung bleiben haben ihm geholfen.
i would have sent him almost direction winterhausen…since you no longer get through by sommerach got to do to volkach to this village for me virtually disappeared from the map. i just hope, my rough description with bridge, e-center always remain on the ring have helped him.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
dazu fehlt es mir an kenntnis und daten in vielen sachgebieten. ausgehend von meinen groben Überlegungen könnte aber jeder fachmann in seinem thema weit bessere ergebnisse erreichen.
however, based on my rough considerations every specialist could achieve better results at his subjects.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。