プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
men jeg vil sende ild mot juda, og den skal fortære jerusalems palasser.
И пошлю огонь на Иуду, и пожрет чертоги Иерусалима.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
lat op dine porter, libanon, så ilden kan fortære dine sedrer!
Отворяй, Ливан, ворота твои, и да пожрет огонь кедры твои.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
men jeg vil sende ild mot gasas murer, og den skal fortære dets palasser,
И пошлю огонь в стены Газы, – и пожрет чертоги ее.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
jeg vil sette ild på damaskus' mur, og den skal fortære benhadads palasser.
И зажгу огонь в стенах Дамаска, и истребит чертоги Венадада.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
men jeg vil sende ild mot tyrus' murer, og den skal fortære dets palasser.
Пошлю огонь в стены Тира, и пожрет чертоги его.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
i skal være svangre med strå og føde halm; eders fnysen er en ild som skal fortære eder.
Вы беременны сеном, разродитесь соломою; дыхание ваше – огонь,который пожрет вас.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
også om jesabel har herren talt og har sagt: hundene skal fortære jesabel ved jisre'els voll.
Также и о Иезавели сказал Господь: псы съедят Иезавель за стеною Изрееля.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
den av akabs hus som dør i byen, skal hundene fortære, og den som dør på marken, skal himmelens fugler fortære.
Кто умрет у Ахава в городе, того съедят псы, а кто умрет на поле, того расклюют птицы небесные;
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
den av baesas ætt som dør i byen, skal hundene fortære, og den av hans ætt som dør på marken, skal himmelens fugler fortære.
кто умрет у Ваасы в городе, того съедят псы; а кто умрет у него на поле, того склюют птицы небесные.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
men jeg vil stikke ild på rabbas murer, og den skal fortære dets palasser, under hærskrik på stridens dag, i storm på uværets dag,
И запалю огонь в стенах Раввы, и пожрет чертоги ее, среди крика в день брани, с вихрем в день бури.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
men jeg vil sende ild mot moab, og den skal fortære kerijots palasser, og moab skal dø under krigsbulder, under hærskrik, under basunens lyd,
И пошлю огонь на Моава, и пожрет чертоги Кериофа, и погибнет Моав среди разгрома с шумом, при звуке трубы.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
den av jeroboams ætt som dør i byen, skal hundene fortære, og den som dør på marken, skal himmelens fugler fortære; for så har herren talt.
кто умрет у Иеровоама в городе, того съедят псы, а кто умрет на поле, того склюют птицы небесные; так Господь сказал.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
gud førte ham ut av egypten; styrke har han som en villokse; han skal fortære hedningefolkene som står ham imot, og knuse deres ben og gjennembore dem med sine piler.
Бог вывел его из Египта, быстрота единорога у него, пожирает народы, враждебные ему, раздробляет кости их и стрелами своими разит врага .
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
da hans disipler jakob og johannes så det, sa de: herre! vil du vi skal byde ild fare ned fra himmelen og fortære dem, likesom elias gjorde?
Видя то, ученики Его, Иаков и Иоанн, сказали: Господи! хочешь ли, мы скажем, чтобы огонь сошел с неба и истребил их, как и Илия сделал?
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
men dersom i ikke hører på mig, så i holder sabbatens dag hellig og ikke bærer nogen byrde inn gjennem jerusalems porter på sabbatens dag, da vil jeg tende ild på dets porter, og den skal fortære jerusalems palasser og ikke slukkes.
А если не послушаете Меня в том, чтобы святить день субботний и не носить нош, входя в ворота Иерусалима в день субботний, то возжгу огонь в воротах его, и он пожрет чертоги Иерусалима и не погаснет.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
derfor sier herren, hærskarenes gud, så: fordi i taler slike ord, se, så gjør jeg mine ord i din munn til en ild og dette folk til ved, og ilden skal fortære dem.
Посему так говорит Господь Бог Саваоф: за то, что вы говорите такие слова, вот, Я сделаю слова Мои в устах твоих огнем, а этот народ – дровами, и этот огонь пожрет их.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
de som sa: «gud har avtalt med oss at vi ikke skal tro noe sendebud før han bringer oss et offer som ild fortærer.»
[Эти иудеи – это] те, которые сказали (когда их призвали к Исламу): «Ведь Аллах завещал [повелел] нам (в Торе), чтобы мы не верили (ни одному) посланнику, пока он не явится к нам с (чудом) – жертвой (которую он приносит Аллаху, и) которую пожрет [сожжет] огонь (сходящий с неба)».
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質: