プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
og david holdt råd med høvedsmennene over tusen og over hundre, med alle høvdingene.
И советовался Давид с тысяченачальниками, сотниками и со всеми вождями,
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
og han gikk bort og talte med yppersteprestene og høvedsmennene om hvorledes han skulde forråde ham til dem.
и он пошел, и говорил с первосвященниками и начальниками, как Его предать им.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
for da vogn-høvedsmennene så at det ikke var israels konge, vendte de sig fra ham igjen.
И когда увидели начальники колесниц, что это не был царь Израильский, то поворотили от него.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
og presten gav høvedsmennene de spyd og skjold som hadde tilhørt kong david, og som var i herrens hus.
И раздал священник сотникам копья и щиты царя Давида, которые были в доме Господнем.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
istedenfor dem lot kong rehabeam gjøre kobberskjold og betrodde dem til høvedsmennene for drabantene som voktet inngangen til kongens hus;
И сделал царь Ровоам вместо них медные щиты и отдал их на руки начальникам телохранителей, которые охраняли вход в дом царя.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
og presten jojada gav høvedsmennene de spyd og små og store skjold som hadde tilhørt kong david, og som var i guds hus.
И роздал Иодай священник начальникам сотен копья и малые и большие щиты царя Давида, которые были в доме Божием;
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
da kom de villig med gaver, både familienes overhoder og israels stammehøvdinger og høvedsmennene over tusen og over hundre og opsynsmennene over kongens arbeid:
И стали жертвовать начальники семейств и начальникиколен Израилевых, и начальники тысяч и сотен, и начальники над имениями царя.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
da brøt alt folket op, både store og små, og høvedsmennene for hærflokkene, og de drog til egypten; for de var redd kaldeerne.
И встал весь народ, от малого до большого, и военачальники, и пошли в Египет, потому что боялись Халдеев.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
paulus kalte da en av høvedsmennene til sig og sa: før denne unge mann til den øverste høvedsmann! for han har noget å melde ham.
Павел же, призвав одного из сотников, сказал: отведи этого юношу к тысяченачальнику, ибо он имеет нечто сказать ему.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
da drog joram dit med sine høvdinger og med alle sine stridsvogner; han brøt op om natten og slo edomittene, som hadde omringet ham, og høvedsmennene over deres vogner.
И пошел Иорам с военачальниками своими, и все колесницы с ним; и встав ночью, поразил Идумеян, которые окружили его, и начальствующих над колесницами.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
og jesus sa til yppersteprestene og høvedsmennene over tempel-vakten og de eldste som var kommet imot ham: i er gått ut som mot en røver med sverd og stokker;
Первосвященникам же и начальникам храма и старейшинам, собравшимся против Него, сказал Иисус: как будто на разбойника вышли вы с мечами и кольями, чтобы взять Меня?
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
da han så drog til siklag, gikk nogen av manasse over til ham; det var adna og josabad og jedial og mikael og josabad og elihu og silletai, høvedsmennene for de tusener som hørte til manasse.
Когда он возвращался в Секелаг, тогда перешли к нему из Манассиян: Аднах, Иозавад, Иедиаел, Михаил, Иозавад, Елигу и Цилльфай, тысяченачальники у Манассиян.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
da nu vogn-høvedsmennene så josafat, sa de: dette er sikkert israels konge. og de vendte sig dit for å stride mot ham. da satte josafat i et høit rop.
Начальники колесниц, увидев Иосафата, подумали: „верно это царьИзраильский", и поворотили на него, чтобы сразиться с ним . И закричал Иосафат.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
da alle høvedsmennene for hærflokkene og deres menn hørte at kongen i babel hadde satt gedalja over landet, kom de til ham i mispa - det var ismael, netanjas sønn, og johanan, kareahs sønn, og seraja, tanhumets sønn, fra netofat og ja'asanja, ma'akatittens sønn, med sine menn.
Когда услышали все военачальники, они и люди их, что царь Вавилонский поставил начальником Годолию, то пришли к Годолии в Массифу, и именно : Исмаил, сын Нефании, и Иоханан, сын Карея, и Сераия, сын Танхумефа из Нетофафа, и Иезания, сын Маахитянина, они и люди их.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質: