人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
mot slutten av intervjuet kan du be om ytterligere informasjon om stillingen og selskapet.
at the end of the interview you can ask for additional information about the position and the company.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
det vanligste er å spørre om nærmere informasjon om stillingen og selskapet mot slutten av intervjuet.
additional information about the vacancy and the company is usually asked for at the end of the interview.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
du kan stille nesten alle slags spørsmål om stillingen, men du bør ikke først spørre om lønn.
almost anything can be asked about the job, but you should not ask about the salary first.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
du kan kontakte selskapet for å få nærmere opplysninger om stillingen og søke etter informasjon om arbeidsgiverens virksomhet.
you can contact the company to get more information about the vacancy and you can search for information about the activity of the employer.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
antallet møter før valget faller, avhenger av arbeidsgiveren og av hvor mange gode kandidater som konkurrerer om stillingen.
the number of meetings before actual recruitment depends on the employers and on how many good candidates are competing.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
jeg ble dermed satt i stand til å fastslå mannens og kvinnens identitet, og visste endelig nøyaktig beskjed om stillingen jeg befant meg i.
i was able to establish the identity of the man and the woman and knew at last exactly how i stood.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
på det første møtet kan du stille eventuelle spørsmål du måtte ha om stillingen, f. eks. skiftordninger og om selskapet generelt.
during the first meeting you can ask your questions about the job prole, shifts, company prole.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
mot slutten av møtet kan søkeren stille spørsmål om stillingen og forhold som lønn, arbeidsvilkår, kontrakt, ferie, tilleggsytelser osv.
at the end of the meeting, the applicant can ask questions about the position, salary, working conditions, contract, holidays, extra entitlements etc.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
oftest vil det bare foretas ett intervju, men om stillingen er i et spesialisert yrke som krever erfaring, er det vanlig å sette opp en innstillingsliste, fulgt av ett eller to intervjuer til.
if the job is not a specialised one, there will only be one interview, but if it is a vacancy for a specialised occupation which requires experience, then shortlisting is the order of the day, followed by one or two additional interviews.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。