人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
büntetési tételek a referenciaévben
scales in the reference year
最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 1
品質:
rendelkezik a minimális büntetési tételekről is.
it also lays down minimum sanctions.
最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:
mindazonáltal jelenleg a csalásért kiszabható büntetési tétel a csekély összegű pénzbírságtól a hosszú börtönbüntetésig terjed.
at present, however, imposed penalties for fraud range from small fines to long prison sentences.
最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:
az átalakított büntetés nem súlyosbíthatja a kibocsátó államban kiszabott büntetést a büntetési tétel jellege vagy időtartama tekintetében.
the adapted sentence shall not aggravate the sentence passed in the issuing state in terms of its nature or duration.
最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 2
品質:
bevezeti az „jogsértő adatszerzés” büntetési tételét
introduces 'illegal interception' as a criminal offence.
最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:
jogerős ítélet esetén a kiszabott büntetés, illetve a bűncselekményre a kibocsátó tagállam joga szerint előírt büntetési tétel;
the penalty imposed, if there is a final judgment, or the prescribed scale of penalties for the offence under the law of the issuing member state;
f) jogerős ítélet esetén a kiszabott büntetés, illetve a bűncselekményre a kibocsátó tagállam joga szerint előírt büntetési tétel;
(f) the penalty imposed, if there is a final judgment, or the prescribed scale of penalties for the offence under the law of the issuing member state;
a javasolt irányelvben szereplő minimális büntetési tétel kettőtől öt évig terjedő börtönbüntetés (az öt év súlyosbító körülmények esetén alkalmazandó).
the proposed directive stipulates minimum penalties of 2 or 5 years imprisonment (5 years for aggravating circumstances).
az alternatív szankciók súlyát a végrehajtó állam jogával összhangban kell meghatározni, de az nem haladhatja meg a kibocsátó állam által továbbított tanúsítványban szereplő büntetési tétel felső határát.
the severity of the alternative sanction shall be determined in accordance with the law of the executing state, but shall not exceed any maximum level stated in the certificate transmitted by the issuing state.
3.2 az egszb tudatában van az irányelv kidolgozása során felmerülő nehézségeknek az egységes maximális büntetési tételek meghatározását illetően.
3.2 the eesc is aware of the difficulties encountered in the process of drafting the directive, in terms of establishing uniform maximum penalty levels.
ezeket a terrorcselekményeket a tagállamok törvényeinek és rendeleteinek súlyos bűncselekményként kell minősítenie, és a büntetési tételnek is kellően tükröznie kell azok súlyosságát.
such terrorist acts shall be established as serious criminal offences in laws and regulations of member states and the punishment shall duly reflect the seriousness of such terrorist acts.
a legtöbb tagállam végrehajtotta azt a követelményt, hogy a gyűlöletbeszéddel kapcsolatos cselekmények maximális büntetési tétele legalább egy évtől három évig terjedő szabadságvesztés legyen.
the large majority of member states have implemented the requirement that conduct involving hate speech is punishable by criminal penalties of a maximum of at least between 1 and 3 years of imprisonment.
a 2. cikk a) pontjában említett bűncselekmény büntetési tételének felső határa legalább kettőtől öt évig terjedő szabadságvesztés legyen; vagy
the offence referred to in article 2(a) is punishable by a maximum term of imprisonment of at least between two and five years; or
minden tagállam meghozza a szükséges intézkedéseket annak biztosítására, hogy a 1. cikkben említett cselekmények maximális büntetési tétele legalább egy évtől három évig terjedő szabadságvesztés legyen.
each member state shall take the necessary measures to ensure that the conduct referred to in article 1 is punishable by criminal penalties of a maximum of at least between 1 and 3 years of imprisonment.