検索ワード: میں نے اب گرم بستر لیا ہے (パキスタン語 - インドネシア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Pakistani

Indonesian

情報

Pakistani

میں نے اب گرم بستر لیا ہے

Indonesian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

パキスタン語

インドネシア語

情報

パキスタン語

میں نے تجھ کو اپنے کام کا بنا لیا ہے

インドネシア語

(dan aku telah memilihmu) telah menjadikanmu sebagai orang yang terpilih (untuk diri-ku) untuk mengemban risalah.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

パキスタン語

اور میں نے تجھ کو چُن لیا ہے، سُن جو کچھ وحی کیا جاتا ہے

インドネシア語

(dan aku telah memilih kamu) dari kaummu (maka dengarkanlah apa yang akan diwahyukan kepadamu) dari-ku.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

パキスタン語

اور (اب) میں نے تمہیں اپنے (امرِ رسالت اور خصوصی انعام کے) لئے چن لیا ہے،

インドネシア語

(dan aku telah memilihmu) telah menjadikanmu sebagai orang yang terpilih (untuk diri-ku) untuk mengemban risalah.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

パキスタン語

اور میں نے تمہیں (اپنی رسالت کے لئے) چن لیا ہے پس تم پوری توجہ سے سنو جو تمہیں وحی کی جا رہی ہے،

インドネシア語

(dan aku telah memilih kamu) dari kaummu (maka dengarkanlah apa yang akan diwahyukan kepadamu) dari-ku.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

パキスタン語

کیا یہ کہتے ہیں کہ اسے خود اسی نے گھڑ لیا ہے؟ تو جواب دے کہ اگر میں نے اسے گھڑ لیا ہو تو میرا گناه مجھ پر ہے اور میں ان گناہوں سے بری ہوں جو تم کر رہے ہو

インドネシア語

(bahkan) malahan (mereka mengatakan) yang dimaksud adalah orang-orang kafir mekah ("dia cuma membuat-buatnya saja.") artinya muhammad hanya membuat-buat alquran saja (katakanlah, "jika aku membuat-buatnya, maka hanya akulah yang memikul dosanya) azab sebagai akibat dari perbuatan itu (dan aku berlepas diri dari dosa yang kalian lakukan.") yaitu dosa tuduhan kalian yang mencap diriku sebagai pembuat alquran.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

パキスタン語

کیا وہ کہتے ہیں آپ نے اسے خود بنا لیا ہے کہہ دو اگر میں نے اسے خود بنا لیا ہے تو تم مجھے الله سے بچانے کی کچھ بھی طاقت نہیں رکھتے وہی بہتر جانتا ہے جو باتیں تم اس میں بناتے ہو میرے اور تمہارے درمیان وہی گواہ کافی ہے اور وہ بخشنے والا نہایت رحم والا ہے

インドネシア語

(bahkan) lafal am di sini mempunyai makna sama dengan lafal bal dan hamzah yang menunjukkan makna ingkar (mereka mengatakan, "dia telah mengada-adakannya") maksudnya, alquran itu. (katakanlah, "jika aku mengada-adakannya) umpamanya (maka kalian tiada mempunyai kuasa mempertahankan aku dari allah) dari azab-nya (barang sedikit pun) artinya, kalian tidak akan mampu menolak azab-nya daripada diriku, jika dia mengazab aku (dia lebih mengetahui apa-apa yang kalian percakapkan tentangnya) tentang alquran itu. (cukuplah dia) yang maha tinggi (menjadi saksi antaraku dan antara kalian dan dialah yang maha pengampun) kepada orang yang bertobat (lagi maha penyayang") kepada orang yang bertobat kepada-nya; karena itu dia tidak menyegerakan azab-nya kepada mereka.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

パキスタン語

ان کی توبہ نہیں جو برائیاں کرتے چلے جائیں یہاں تک کہ جب ان میں سے کسی کے پاس موت آجائے تو کہہ دے کہ میں نے اب توبہ کی، اور ان کی توبہ بھی قبول نہیں جو کفر پر ہی مر جائیں، یہی لوگ ہیں جن کے لئے ہم نے المناک عذاب تیار کر رکھا ہے

インドネシア語

(dan tidaklah dikatakan tobat bagi orang-orang yang mengerjakan kejahatan) atau dosa (hingga ketika ajal datang kepada salah seorang mereka) dan nyawanya hendak lepas (lalu dikatakannya) ketika menyaksikan apa yang sedang dialaminya ("sesungguhnya saya bertobat sekarang.") karena itu tidaklah bermanfaat dan tidak akan diterima oleh allah tobatnya. (dan tidak pula orang-orang yang mati sedangkan mereka berada dalam kekafiran) yakni jika mereka bertobat di akhirat sewaktu menyaksikan azab, maka tidak pula akan diterima. (mereka itu kami siapkan) sediakan (bagi mereka siksa yang pedih) yang menyakitkan.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

パキスタン語

کیا یہ کہتے ہیں کہ اس (پیغمبر) نے یہ قرآن اپنے دل سے بنا لیا ہے۔ کہہ دو کہ اگر میں نے دل سے بنالیا ہے تو میرے گناہ کا وبال مجھ پر اور جو گناہ تم کرتے ہو اس سے میں بری الذمہ ہوں

インドネシア語

(bahkan) malahan (mereka mengatakan) yang dimaksud adalah orang-orang kafir mekah ("dia cuma membuat-buatnya saja.") artinya muhammad hanya membuat-buat alquran saja (katakanlah, "jika aku membuat-buatnya, maka hanya akulah yang memikul dosanya) azab sebagai akibat dari perbuatan itu (dan aku berlepas diri dari dosa yang kalian lakukan.") yaitu dosa tuduhan kalian yang mencap diriku sebagai pembuat alquran.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

パキスタン語

بیشک میں نے اپنا رُخ (ہر سمت سے ہٹا کر) یکسوئی سے اس (ذات) کی طرف پھیر لیا ہے جس نے آسمانوں اور زمین کو بے مثال پیدا فرمایا ہے اور (جان لو کہ) میں مشرکوں میں سے نہیں ہوں،

インドネシア語

("sesungguhnya aku menghadapkan diriku) aku menghadapkan diri dengan beribadah (kepada tuhan yang telah menciptakan) yang telah mewujudkan (langit dan bumi) yaitu allah swt. (dengan cenderung) meninggalkan semua agama untuk memeluk agama yang benar (dan aku bukanlah termasuk orang-orang yang mempersekutukan.") allah.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

パキスタン語

(اے حبیبِ مکرّم!) کیا یہ لوگ کہتے ہیں کہ پیغمبر نے اس (قرآن) کو خود گھڑ لیا ہے، فرما دیجئے: اگر میں نے اسے گھڑ لیا ہے تو میرے جرم (کا وبال) مجھ پر ہوگا اور میں اس سے بری ہوں جو جرم تم کر رہے ہو،

インドネシア語

(bahkan) malahan (mereka mengatakan) yang dimaksud adalah orang-orang kafir mekah ("dia cuma membuat-buatnya saja.") artinya muhammad hanya membuat-buat alquran saja (katakanlah, "jika aku membuat-buatnya, maka hanya akulah yang memikul dosanya) azab sebagai akibat dari perbuatan itu (dan aku berlepas diri dari dosa yang kalian lakukan.") yaitu dosa tuduhan kalian yang mencap diriku sebagai pembuat alquran.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,790,229,648 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK