プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
bajra flour meaning in english
maksud tepung bajra di mala
最終更新: 2020-11-26
使用頻度: 1
品質:
参照:
desi meaning in malayalam
desi bermakna dalam malayalam
最終更新: 2020-02-13
使用頻度: 1
品質:
参照:
kaliyam meaning in malayalam
makna kaliyam di malayalam
最終更新: 2021-05-19
使用頻度: 1
品質:
参照:
kya baat hai meaning in eglish
kya baat hai makna dalam bahasa inggeris
最終更新: 2021-01-28
使用頻度: 1
品質:
参照:
haldi powder meaning in malayalam
serbuk haldi yang bermaksud di malayalam
最終更新: 2021-07-07
使用頻度: 1
品質:
参照:
नान निन्ने स्नेहीकुन्नू meaning in hindi
naan ninne snehikunnu meaning in hindi
最終更新: 2022-03-26
使用頻度: 1
品質:
参照:
kaisa laga mera mazak in english translation
kaisa laga mera mazak dalam terjemahan bahasa inggeris
最終更新: 2020-06-24
使用頻度: 1
品質:
参照:
% 1 (% 2) describes documentation entries that are in english
% 1 (% 2) describes documentation entries that are in english
最終更新: 2018-12-24
使用頻度: 2
品質:
参照:
स्थिति जाँचेंthe text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
最終更新: 2018-12-24
使用頻度: 2
品質:
参照:
मार्कर स्विच करेंthe text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
最終更新: 2018-12-24
使用頻度: 2
品質:
参照:
सहेज रहे% 1@ item: inlistbox selection for word types with special meaning in the practice (like noun for article and verb for conjugation) - no special word type
menyimpan cekupanskrin
最終更新: 2018-12-24
使用頻度: 2
品質:
参照:
translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
参照: