検索ワード: saatavuusperiaatteen (フィンランド語 - イタリア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Finnish

Italian

情報

Finnish

saatavuusperiaatteen

Italian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

フィンランド語

イタリア語

情報

フィンランド語

saatavuusperiaatteen soveltamisala

イタリア語

ambito di applicazione del principio di disponibilità

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フィンランド語

saatavuusperiaatteen mukainen tietojenvaihto

イタリア語

scambio di informazioni in virtù del principio di disponibilità

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フィンランド語

17. ongelmat johtuvat saatavuusperiaatteen toteuttamisympäristöstä:

イタリア語

17. le difficoltà hanno origine dal contesto in cui il principio di disponibilità deve essere attuato:

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フィンランド語

tämä ei kuitenkaan vaikuta saatavuusperiaatteen merkitykseen lainvalvontatietojen vaihdossa.

イタリア語

ciò non toglie nulla all’importanza del principio di disponibilità per lo scambio di informazioni in materia di applicazione della legge.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フィンランド語

71. euroopan tietosuojavaltuutettu suosittaa selventämään saatavuusperiaatteen soveltamisalaa seuraavasti:

イタリア語

71. il gepd raccomanda di chiarire l'ambito di applicazione del principio di disponibilità nel modo seguente:

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フィンランド語

-rajataan ensisijaisesti saatavuusperiaatteen soveltamisala toimivaltaisten viranomaisten valvomiin tietoihin

イタリア語

-quale prima opzione, limitare l'ambito di applicazione del principio di disponibilità alle informazioni controllate dalle autorità competenti;

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

フィンランド語

unioni helpottaa jäsenvaltioiden poliisin, oikeuslaitoksen ja tiedustelupalveluiden tietojenvaihtoa tiedon saatavuusperiaatteen mukaisesti.

イタリア語

l’ unione faciliterà alla polizia, alla giustizia e ai servizi di degli stati membri lo scambio di informazioni sulla base del principio della disponibilità.

最終更新: 2012-03-21
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

フィンランド語

-ehdotus neuvoston puitepäätökseksi saatavuusperiaatteen mukaisesta tietojenvaihdosta sisältää useita viittauksia tähän ehdotukseen.

イタリア語

-la proposta di decisione quadro del consiglio sullo scambio di informazioni in virtù del principio di disponibilità contiene vari rimandi alla presente proposta.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フィンランド語

tämä koski saatavuusperiaatteen soveltamisalaan ja vaikutuksiin liittyviä eri kysymyksiä, samoin kuin täydentävien suojatoimien tarvetta.

イタリア語

ciò riguarda diverse questioni concernenti il campo d’applicazione e le implicazioni del principio di disponibilità, nonché l’esigenza di garanzie supplementari.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フィンランド語

käynnissä olevaa työtä rajoittamatta komissiota pyydetään toimittamaan vuoden 2005 loppuun mennessä saatavuusperiaatteen toteuttamista koskevia ehdotuk-

イタリア語

in tale contesto si dovrebbe adottare entro la fine del 2005 il progetto di decisione quadro in materia di determinati diritti processuali in procedimenti penali nel territorio dell’unione europea.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フィンランド語

ii konteksti: tietojenvaihto saatavuusperiaatteen nojalla, tietojen sÄilyttÄminen ja sis ii:n ja vis:n erityistilanne

イタリア語

ii contesto: scambio di informazioni in virtÙ del principio di disponibilitÀ, della conservazione dei dati e dei quadri specifici del sis ii e del vis

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フィンランド語

euroopan tietosuojavaltuutetun lausunto ehdotuksesta neuvoston puitepäätökseksi saatavuusperiaatteen mukaisesta tietojenvaihdosta (kom(2005) 490 lopullinen)

イタリア語

parere del garante europeo della protezione dei dati (gepd) sulla proposta di decisione quadro del consiglio sullo scambio di informazioni in virtù del principio di disponibilità (com (2005) 490 defin.)

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フィンランド語

-kuten edellä on todettu, rajaamalla soveltamisala rajat ylittäviin tilanteisiin ei otettaisi huomioon saatavuusperiaatteen seurauksia ja tämä haittaisi yksilöiden oikeusvarmuutta.

イタリア語

-come precisato in precedenza, una limitazione alle situazioni transfrontaliere non rispetterebbe le conseguenze del principio di disponibilità e nuocerebbe alla certezza del diritto delle persone.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フィンランド語

com(2005) 490 --12.10.2005 -ehdotus: neuvoston puitepäätös saatavuusperiaatteen mukaisesta tietojenvaihdosta -

イタリア語

com(2005) 490 --12.10.2005 -proposta di decisione quadro del consiglio sullo scambio di informazioni in virtù del principio di disponibilità -

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フィンランド語

27. euroopan tietosuojavaltuutettu katsoo, että saatavuusperiaatteen soveltaminen tietoihin, jotka ovat nimettyjen viranomaisten ja nimettyjen osapuolten valvonnassa, herättää seuraavat kysymykset:

イタリア語

27. a parere del gepd, l'applicazione del principio di disponibilità ad informazioni che sono controllate da autorità e parti designate porta a porsi i seguenti interrogativi:

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フィンランド語

konferenssi suhtautui näin ollen myönteisesti komission ehdotukseen yhdenmukaistaa ja tehostaa poliisi- ja oikeusviranomaisten toiminnassa sovellettavaa tietosuojaa ottamalla käyttöön tietosuojaa koskevat suojatoimet kolmannen pilarin alalla, joita on määrä soveltaa saatavuusperiaatteen mukaisessa tiedonvaihdossa.

イタリア語

la conferenza ha pertanto accolto con favore la proposta della commissione di armonizzare e rafforzare la protezione dei dati per le attività delle autorità di polizia e giudiziarie attraverso l’istituzione di garanzie per la protezione dei dati nel quadro del terzo pilastro, da applicarsi in occasione di uno scambio di informazioni in virtù del principio di disponibilità.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フィンランド語

52. lisäksi tietosuojavaltuutetun ehdottamaan varovaisempaan lähestymistapaan voisi mahdollisesti tietokenttäkohtaisen lähestymistavan lisäksi kuulua se, että saatavuusperiaatteen soveltaminen aloitetaan käyttämällä vain epäsuoraa pääsyä keskushakemiston kautta. tietosuojavaltuutettu katsoo, että tätä kysymystä voitaisiin harkita lainsäädäntöprosessin jatkuessa.

イタリア語

52. inoltre, un approccio più cauto, quale quello auspicato dal gepd — eventualmente in aggiunta all'approccio per singoli campi di dati — potrebbe consistere anche nell'iniziare l'attuazione del principio di disponibilità solo con l'accesso indiretto, attraverso i dati di indice. il gepd ritiene che questo punto meriti un esame in una fase successiva dell'iter legislativo.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フィンランド語

34. saatavuusperiaatteen mukaista tietojenvaihtoa koskevan neuvoston puitepäätösehdotuksen johdanto-osassa mainitaan erityisenä oikeusperustana 30 artiklan 1 kohdan b alakohta. tässä ehdotuksessa ei sitä vastoin täsmennetä, mitkä 30 tai 31 artiklan määräykset muodostavat oikeusperustan.

イタリア語

34. i considerando della proposta di decisione quadro del consiglio sullo scambio di informazioni in virtù del principio di disponibilità menzionano una base giuridica specifica, ossia l'articolo 30, paragrafo 1, lettera b). la presente proposta non specifica invece quali disposizioni ai sensi dell'articolo 30 o dell'articolo 31 costituiscano la base giuridica.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フィンランド語

(3) eurooppa-neuvoston 4 päivänä marraskuuta 2004 hyväksymässä haagin ohjelmassa vapauden, turvallisuuden ja oikeuden lujittamiseksi euroopan unionissa korostettiin, että saatavuusperiaatteen mukainen rajatylittävä lainvalvontatietojen vaihtaminen edellyttää innovatiivista lähestymistapaa, ja kehotettiin komissiota esittämään asiaa koskevat ehdotukset viimeistään vuoden 2005 loppuun mennessä. jos jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset tarvitsevat tietoa lakisääteisten tehtäviensä suorittamiseen, tämän periaatteen nojalla niillä pitäisi olla mahdollisuus saada tieto jäsenvaltiolta, jonka hallussa kyseinen tieto on ja jonka olisi annettava tieto ilmoitettuun tarkoitukseen.

イタリア語

(3) il programma dell’aia sul rafforzamento della libertà, della sicurezza e della giustizia nell’unione europea, adottato dal consiglio europeo il 4 novembre 2004, ha insistito sulla necessità di un approccio innovativo nei confronti dello scambio transfrontaliero di informazioni in materia di applicazione della legge secondo il principio di disponibilità e ha invitato la commissione a presentare proposte in merito entro la fine del 2005. in virtù del principio suddetto, se un’autorità competente di uno stato membro o europol ha bisogno di informazioni nell'assolvimento dei suoi compiti legittimi, può ottenere tali informazioni dallo stato membro che le possiede, il quale è tenuto a trasmettergliele per i fini dichiarati.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,800,185,436 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK